Percorso Artistico
Le sue opere, la sua storia
2020
GENNAIO |
AFFORDABLE ART POINT - LA LINEA DELL'ARTE ACCESSIBILE di Emanuela Orler. Presenza di Giorgio Casarin nel primo e.commerce che mette in relazione acquirenti con le raccolte private dei collezionisti e opere di artisti internazionali ed emergenti |
JANUARY |
AFFORDABLE ART POINT - THE ACCESSIBLE ART LINE by Emanuela Orler. Presence of Giorgio Casarin in the first e.commerce that connects buyers with the private collections of collectors and works by international and emerging artists |
ENERO |
PUNTO DE ARTE ASEQUIBLE - LA LÃNEA DE ARTE ACCESIBLE de Emanuela Orler. Presencia de Giorgio Casarin en el primer e.commerce que conecta a los compradores con las colecciones privadas de coleccionistas y obras de artistas internacionales y emergentes |
JANUAR |
POINT D'ART ABORDABLE - LA LIGNE D'ART ACCESSIBLE par Emanuela Orler. Présence de Giorgio Casarin dans le premier e.commerce qui met en relation les acheteurs avec les collections privées de collectionneurs et les œuvres d'artistes internatio |
JANVIER |
GÜNSTIGER KUNSTPUNKT - DIE ZUGÄNGLICHE KUNSTLINIE von Emanuela Orler. Präsenz von Giorgio Casarin im ersten e.commerce, der Käufer mit den privaten Sammlungen von Sammlern und Werken internationaler und aufstrebender Künstler verbindet |
FEBBRAIO |
COLLETTIVA DI 20 ARTISTI PER DONARE FUTURO - VILLA GIOVANNINA VILLORBA (TV) ITALIA |
FEBRERO |
COLECTIVO DE 20 ARTISTAS PARA DONAR EL FUTURO |
FEBRUAR |
SAMMLUNG VON 20 KÃœNSTLERN, UM DIE ZUKUNFT ZU SPENDEN |
FEBRUARY |
COLLECTIVE OF 20 ARTISTS TO DONATE THE FUTURE |
FEVRIER |
COLLECTIF DE 20 ARTISTES POUR DONNER LE FUTUR |
KANN |
KATALOG - GIORGIO CASARIN . 2018/2019 - N°1 |
MAI |
CATALOGUE - GIORGIO CASARIN . 2018/2019 - N°1 |
MAY |
CATALOG - GIORGIO CASARIN . 2018/2019 - N°1 |
MAYO |
CATALOGO - GIORGIO CASARIN . 2018/2019 - N°1 |
MAGGIO |
CATALOGO - GIORGIO CASARIN . 2018/2019 - N°1 |
JUIN |
COLLECTION DE "25 POEMS ÉCRITS PAR GIORGIO CASARIN" - OEUVRES INSÉRÉES À BORD AVEC COLLAGE PHOTOGRAPHIQUE, VINYLE ET ACRYLIQUE |
JUNE |
COLLECTION OF "25 POEMS WRITTEN BY GIORGIO CASARIN" - WORKS INSERTED ON BOARD WITH PHOTOGRAPHIC, VINYL AND ACRYLIC COLOR COLLAGE |
JUNI |
SAMMLUNG VON "25 GEDICHTEN VON GIORGIO CASARIN" - AN BORD EINGEFÃœGTE WERKE MIT FOTOGRAFISCHER, VINYL- UND ACRYLFARBENSAMMLUNG |
GIUGNO |
RACCOLTA DI " 25 POESIE SCRITTE DA GIORGIO CASARIN" - OPERE INSERITE SU TAVOLA CON COLLAGE FOTOGRAFICO, VINILICA E COLORE ACRILICO |
JUNIO |
COLECCIÓN DE "25 POEMAS ESCRITOS POR GIORGIO CASARIN" - OBRAS INSERTADAS A BORDO CON COLLAGE FOTOGRÃFICO, VINILO Y ACRÃLICO |
SEPTEMBER |
KATALOG - GIORGIO CASARIN. 2018/2019 - Nr. 2 - Dreidimensionale Werke, Kunst für die Umwelt, modulare und zerlegbare Kunst, Wiederverwendungsarbeiten |
CATALOG - GIORGIO CASARIN. 2018/2019 - N ° 2 - Three-dimensional works, art for the environment, modular and decomposable art, re-use works |
SEPTEMBRE |
CATALOGUE - GIORGIO CASARIN. 2018/2019 - N ° 2 - Œuvres en trois dimensions, art pour l'environnement, art modulable et décomposable, œuvres de réutilisation |
SEPTIEMBRE |
CATÃLOGO - GIORGIO CASARIN. 2018/2019 - N ° 2 - Obras tridimensionales, arte para el medio ambiente, arte modular y descomponible, obras de reutilización |
SETTEMBRE |
 | CATALOGO - GIORGIO CASARIN . 2018/2019 - N°2 - Opere tridimensionali, arte per l'ambiente, arte componibile e scomponibile, opere re-use |
NOVEMBER- DEZEMBER |
KUNST FÜR GUT. CHARITY AUCTION auf TREVISO 30 NEWS - monatliche Informationen der Marke - präsentiert von advar-onlus - organisiert von der Fiorot Association |
NOVEMBER-DECEMBER |
ART FOR GOOD. CHARITY AUCTION on TREVISO 30 NEWS - brand information monthly - presented by advar-onlus - organized by the Fiorot Association |
NOVEMBRE-DéCEMBRE |
L'ART POUR LE BON. CHARITY AUCTION on TREVISO 30 NEWS - information sur la marque mensuelle - présenté par advar-onlus - organisé par l'association Fiorot |
NOVEMBRE-DICEMBRE |
ARTE PER BENE . ASTA DI BENEFICENZA su TREVISO 30 NEWS - mensile di informazione della marca- presentata da advar-onlus - organizzata dall'Associazione Fiorot |
NOVIEMBRE-DICIEMBRE |
ARTE PARA EL BIEN. SUBASTA SOLIDARIA en TREVISO 30 NEWS - información mensual de la marca - presentada por advar-onlus - organizada por la Asociación Fiorot |
2019
ENERO |
AFFORDABLE ART POINT - SITIO DEL ARTISTA GIORGIO CASARIN - STUDI ORLER |
ARTÃCULO DEL ARTE CRÃTICO DR. ALESSANDRA BURATTIN DE PUNTO DE ARTE ASEQUIBLE |
GENNAIO |
AFFORDABLE ART POINT. SITO DELL'ARTISTA CASARIN GIORGIO - STUDI ORLER |
ARTICOLO DEL CRITICO D'ARTE DOTT.SSA ALESSANDRA BURATTIN DI AFFORDABLE ART.POINT |
JANUAR |
AFFORDABLE ART POINT. STANDORT DES KÃœNSTLERS GIORGIO CASARIN - ORLER STUDIES |
ARTIKEL DES KUNSTKRITIKERS DR. ALESSANDRA BURATTIN VON AFFORDABLE ART.POINT |
JANUARY |
AFFORDABLE ART POINT. SITE OF THE ARTIST GIORGIO CASARIN - STUDI ORLER |
ARTICLE OF THE ART CRITICIAN DR. ALESSANDRA BURATTIN OF AFFORDABLE ART.POINT |
JANVIER |
AFFORDABLE ART POINT - SITE DE L'ARTISTE GIORGIO CASARIN - STUDI ORLER |
ARTICLE DE L'ART CRITICIENNE DR ALESSANDRA BURATTIN DE POINT D'ART ABORDABLE |
FEBBRAIO |
ESPOSIZIONE COLLETTIVA-MAZZOCCHI ARTE-ARTE IN CLASSE- PRESSO ISTITUTO COMPRENSIVO MAZZOCCHI - CAPUA (CASERTA) |
FEBRERO |
EXPOSICIÓN COLECTIVA.MAZZOCCHI ARTE - ARTE IN CLASSE- PRESSO ISTITUTO COMPRENSIVO MAZZOCCHI - CAPUA (CASERTA) |
FEBRUAR |
KOLLEKTIVE AUSSTELLUNG -MAZZOCCHI ARTE- KUNST IN KLASSE - AM INSTITUT EINSCHLIESSLICH MAZZOCCHI - CAPUA (CASERTA) |
FEBRUARY |
COLLECTIVE EXHIBITION-MAZZOCCHI ARTE- ARTE IN CLASSE- PRESSO ISTITUTO COMPRENSIVO MAZZOCCHI - CAPUA (CASERTA) |
FEVRIER |
EXPOSITION COLLECTIVE -MAZZOCCHI ARTE- ARTE IN CLASSE- PRESSO ISTITUTO COMPRENSIVO MAZZOCCHI - CAPUA (CASERTA) |
AGOSTO - SEPTIEMBRE |
EXPOSICIÓN COLECTIVA - Frescada PREGANZIOL (tv) |
AGOSTO-SETTEMBRE |
ESPOSIZIONE COLLETTIVA - Frescada PREGANZIOL (tv) |
AOUT- SEPTEMBRE |
EXPOSITION COLLECTIVE - Frescada PREGANZIOL (tv) |
AUGUST- SEPTEMBER |
KOLLEKTIVE AUSSTELLUNG - Frescada PREGANZIOL (tv) |
COLLECTIVE EXHIBITION - Frescada PREGANZIOL (tv) |
2018
ENERO |
OBRAS EN EXPOSICIÓN PERMANENTE - en ART GALLERY MEGA ART B.C-C- en RONCIGLIONE FILIALE DI CORCHIANO (VT) |
GENNAIO |
OPERE ESPOSTE IN PERMANENZA - presso ART GALLERY MEGA ART B.C-C- di RONCIGLIONE FILIALE DI CORCHIANO (VT) |
JANUAR |
ARBEITET AN DER STÄNDIGEN AUSSTELLUNG - in der ART GALLERY MEGA ART B.C.-C- in RONCIGLIONE FILIALE DI CORCHIANO (VT) |
JANUARY |
WORKS ON PERMANENT EXHIBITION - at ART GALLERY MEGA ART B.C-C- in RONCIGLIONE FILIALE DI CORCHIANO (VT) |
JANVIER |
OEUVRES D'ART EN EXPOSITION PERMANENTE - Ã la galerie d'art MEGA ART B.C-C - Ã RONCIGLIONE FILIALE DI CORCHIANO (VT) |
MARCH |
AFFORDABLE ART POINT. CLIP DELL'ARTISTA CASARIN GIORGIO STUDI ORLER |
MARZ |
AFFORDABLE ART POINT. CLIP DELL'ARTISTA CASARIN GIORGIO STUDI ORLER |
MARZO |
AFFORDABLE ART POINT. CLIP DELL'ARTISTA CASARIN GIORGIO STUDI ORLER |
ABRIL -MAYO |
EXPOSICIÓN PERSONAL - GALERÃA PAOLO MAFFEI DEL 4 AL 31 DE MAYO, PADUA Via Riello 5 - |
APRILE -MAGGIO |
ESPOSIZIONE PERSONALE GALLERIA PAOLO MAFFEI DAL 4 AL 31 MAGGIO ,PADOVA Via Riello 5 - |
AVRIL - KANN |
KANN PERSÖNLICHE AUSSTELLUNG - PAOLO MAFFEI GALERIE VOM 4. BIS 31. MAI, PADUA Via Riello 5 - |
AVRIL - MAI |
EXPOSITION PERSONNELLE - GALERIE PAOLO MAFFEI DU 4 AU 31 MAI, PADUA Via Riello 5 - |
AVRIL- MAY |
PERSONAL EXHIBITION - PAOLO MAFFEI GALLERY FROM 4 TO 31 MAY, PADUA Via Riello 5 - |
MARS |
AFFORDABLE ART POINT. CLIP DELL'ARTISTA CASARIN GIORGIO STUDI ORLER |
MARZO |
AFFORDABLE ART POINT. CLIP DELL'ARTISTA CASARIN GIORGIO STUDI ORLER |
MARCH |
WORK OF ART ON PERMANENCE AT THE MACS MUSEUM - SANTA MARIA DI CAPO VENERE Via Napoli vico 2 |
MARS |
ŒUVRE D'ART SUR LA PERMANENCE AU MUSÉE MACS - SANTA MARIA DI CAPO VENERE Via Napoli vico 2 |
MARZ |
KUNSTWERK ÜBER STÄNDIGKEIT IM MACS MUSEUM - SANTA MARIA DI CAPO VENERE Via Napoli vico 2 |
MARZO |
OBRA DE PERMANENCIA EN EL MUSEO MACS - SANTA MARIA DI CAPO VENERE Via Napoli vico 2 |
OPERA ESPOSTA IN PERMANENZA AL MUSEO MACS - SANTA MARIA DI CAPO VENERE Via Napoli vico 2 |
APRIL |
INTERVIEW -GIORGIO CASARIN AN ALL-ROUND ARTIST- von Giampaolo Zorzo |
INTERVIEW to GIORGIO CASARIN AN ALL-ROUND ARTIST by Giampaolo Zorzo |
APRILE |
INTERVISTA a - GIORGIO CASARIN ARTISTA A TUTTO TONDO - di Giampaolo Zorzo |
ABRIL |
ENTREVISTA-GIORGIO CASARIN UN ARTISTA COMPLETO- por Giampaolo Zorzo |
AVRIL |
INTERVIEW -GIORGIO CASARIN UN ARTISTE TOTAL- par Giampaolo Zorzo |
APRIL |
KOLLEKTIVE KUNSTAUSSTELLUNG CA CELSI di ISTRANA(TV) |
COLLECTIVE ART EXHIBITIONCA CELSI di ISTRANA(TV) |
AVRIL |
EXPOSITION D'ART COLLECTIF- CA CELSI di ISTRANA(TV) |
ABRIL |
EXPOSICIÓN COLECTIVA DE ARTE - CA CELSI di ISTRANA(TV) |
APRILE |
ESPOSIZONE COLLETTIVA presso CA CELSI di ISTRANA(TV) |
GIUGNO - LUGLIO |
ESPOSIZIONE PER IL 40° SEZIONE AITM 2018 - VANCOUVER - CANADA |
JUIN - JUILLET |
EXPOSITION POUR LA 40E SECTION AITM 2018 - VANCOUVER - CANADA |
JUNE - JULY |
EXHIBITION FOR THE 40TH SECTION AITM 2018 - VANCOUVER - CANADA |
JUNI - JULI |
AUSSTELLUNG FÃœR DEN 40. ABSCHNITT AITM 2018 - VANCOUVER - KANADA |
JUNIO - JULIO |
EXPOSICIÓN PARA LA 40a SECCIÓN AITM 2018 - VANCOUVER - CANADà |
SEPTEMBER |
EXPOSITION AU GRAND PRIX DE LA VILLE DE PADUA - ARTISTES DE L'ANNÉE |
AUSSTELLUNG IM GRAND PRIX DER STADT PADUA - KÃœNSTLER DES JAHRES |
EXHIBITION AT THE GRAND PRIX OF THE CITY OF PADUA - ARTISTS OF THE YEAR |
SEPTIEMBER |
EXPOSICIÓN AL GRAN PREMIO DELLA CITTA' DI PADOVA - ARTISTI DELL'ANNO |
SETTEMBRE |
ESPOSIZIONE AL GRAN PREMIO DELLA CITTA' DI PADOVA - ARTISTI DELL'ANNO |
JULIO |
EXPOSICIÓN en la EXPOSICIÓN DE ARTE -La mujer en la emigración veneciana-Iglesia de S.Osvaldo - Cansiglio (TV) |
JUILLET - |
EXPOSITION à L'EXPOSITION D'ART -La femme dans l'émigration vénitienne-Église de S.Osvaldo - Cansiglio (TV) |
JULI |
AUSSTELLUNG auf der KUNSTAUSSTELLUNG-Die Frau in der venezianischen Auswanderung- Kirche S.Osvaldo - Cansiglio (T |
JULY |
EXHIBITION at the ART EXHIBITION -The woman in the Venetian emigration-Church of S.Osvaldo - Cansiglio (TV) |
LUGLIO |
ESPOSIZIONE alla MOSTRA D'ARTE -La donna nell'emigrazione Veneta-Chiesetta di S.Osvaldo - Cansiglio (TV) |
SEPTEMBER |
R 8 - HUITIÈME REVUE D'ART CONTEMPORAIN - Casa dei Carraresi - TREVISO |
R 8 - ACHTE ZEITGENÖSSISCHE KUNSTÜBERSICHT - Casa dei Carraresi - TREVISO |
R 8 - EIGHTH CONTEMPORARY ART REVIEW - Casa dei Carraresi - TREVISO |
SETTEMBRE |
R 8 - OTTAVA RASSEGNA DI ARTE CONTEMPORANEA- Casa dei Carraresi- TREVISO |
SEPTIEMBRE |
R 8 - OCTAVA REVISIÓN DE ARTE CONTEMPORÃNEO - Casa dei Carraresi - TREVISO |
2017
ENERO |
ExpART I BUENAS PROPUESTAS - Estudio y galerÃa ExpArt via Borghi, 80 - BIBBIENA (Arezzo) Vernissage 14 de enero - Exposición del 14 de enero al 16 de febrero de 2017 |
GENNAIO |
ExpART I BUONI PROPOSITI - ExpArt studio e gallery via Borghi, 80 - BIBBIENA (Arezzo) Vernissage 14 gennaio - esposizione dal 14 gennaio al 16 febbraio 2017 |
JANUAR |
EXPARIEREN Die guten Absichte - ExpArt Studio und Galerie über Borghi, 80 - BIBBIENA (Arezzo) Vernissage 14. Januar - Ausstellung vom 14. Januar bis 16. Februar 2017 |
JANUARY |
ExpART GO0D PROPOSITION - ExpArt studio and gallery via Borghi, 80 - BIBBIENA (Arezzo) Vernissage January 14 - exhibition from January 14 to February 16 2017 |
JANVIER |
ExpARTLES BONNES PROPOSITIONS - Atelier et galerie ExpArt via Borghi, 80 - BIBBIENA (Arezzo) Vernissage le 14 janvier - exposition du 14 janvier au 16 février 2017 |
ENERO |
LOS COLORES DE LA POESÃA 2017 - 3a Edición - Exposición POMIGLIANO D'ARCO - (NA) |
GENNAIO |
I COLORI DELLA POESIA 2017 - 3^ Edizione- POMIGLIANO D'ARCO - (NA) |
JANUAR |
DIE FARBEN DER POESIE 2017 - 3. Auflage - Ausstellung POMIGLIANO D'ARCO - (NA) |
JANUARY |
THE COLORS OF POETRY 2017 - 3rd Edition - POMIGLIANO D'ARCO exhibition - (NA) |
JANVIER |
LES COULEURS DE LA POÉSIE 2017 - 3e édition - Exposition POMIGLIANO D'ARCO - (NA) |
MARS |
REVUE NATIONALE D'ART - PEINTURES D'AUTEUR - Exposition au Château de San Zeno - MONTAGNANA (PD) |
MARZ |
NATIONAL ART REVIEW - AUTORENGEMÄLDE - Ausstellung auf der Burg von San Zeno - MONTAGNANA (PD) |
MARCH |
NATIONAL ART REVIEW - AUTHOR PAINTINGS - Exhibition at the Castle of San Zeno - MONTAGNANA (PD) |
MARZO |
REVISTA NACIONAL DE ARTE - PINTURAS DE AUTOR - Exposición en el Castillo de San Zeno - MONTAGNANA (PD) |
RASSEGNA D'ARTE NAZIONALE - DIPINTI D'AUTORE- Esposizione al Castello di San Zeno - MONTAGNANA (PD) |
SETTEMBRE |
RASSEGNA NAZIONALE - Esposizione presso la Scuola di San Teodoro - (VE) |
SEPTEMBER |
NATIONAL REVIEW - an der San Teodoro School - (VE) |
NATIONAL REVIEW - at the San Teodoro School - (VE) |
SEPTEMBRFE |
REVUE NATIONALE - à l'école de San Teodoro - (VE) |
SEPTIEMBRE |
REVISTA NACIONAL - en el Colegio San Teodoro - (VE) SEPTIEMBRE |
OCTPBRE |
REVUE NATIONALE DES PEINTURES D'AUTEUR - Villa Farsetti - S.Maria in Sala (VE) |
OCTUBRE |
REVISIÓN NACIONAL DE PINTURAS DE AUTOR - Villa Farsetti - S.Maria en Sala (VE) |
ABRIL |
Exposición en el PREMIO PALLADIO - Villa Contarini - PIAZZOLA SUL BRENTA (PD) del 1 al 30 de abril |
APRIL |
Ausstellung auf dem PALLADIO AWARD - Villa Contarini - PIAZZOLA SUL BRENTA (PD) vom 1. bis 30. April |
Exhibition at the PALLADIO AWARD - Villa Contarini - PIAZZOLA SUL BRENTA (PD) from 1 to 30 April |
APRILE |
Esposizione al PREMIO PALLADIO - Villa Contarini - PIAZZOLA SUL BRENTA(PD) dal 1 al 30 aprile |
AVRIL |
Exposition au PALLADIO AWARD - Villa Contarini - PIAZZOLA SUL BRENTA (PD) du 1er au 30 avril |
OCTOBER |
NATIONAL REVIEW OF AUTHOR PAINTINGS - Villa Farsetti - S.Maria in Sala (VE) |
OKTOBER |
NATIONALE ÜBERPRÜFUNG DER AUTORENGEMÄLDE - Villa Farsetti - S.Maria in Sala (VE) OKTOBER |
OTTOBRE |
RASSEGNA NAZIONALE DI DIPINTI D'AUTORE - Villa Farsetti - S.Maria in Sala (VE) |
NOVEMBER |
STIMME AN DEN KÃœNSTLER - INTERVIEW MIT GIORGIO CASARIN - Von Style Channel Orler |
VOICE TO THE ARTIST - INTERVIEW WITH GIORGIO CASARIN - From Style Channel Orler |
NOVEMBRE |
VOIX À L'ARTISTE - ENTRETIEN AVEC GIORGIO CASARIN - De Style Channel Orler |
NOVIEMBRE |
VOZ AL ARTISTA - ENTREVISTA CON GIORGIO CASARIN - De Style Channel Orler |
NOVEMBRE |
VOCE ALL'ARTISTA -INTERVISTA A GIORGIO CASARIN - Da Style Channel Orler |
2016
ENERO |
EXPOSICIÓN LOS COLORES DE LA POESÃA 2016 II EdiciónPomigliano D'Arco - (NA) |
GENNAIO |
ESPOSIZIONE I COLORI DELLA POESIA 2016 II EdizionePomigliano D'Arco - (NA) |
JANUAR |
AUSSTELLUNG DIE FARBEN DER POESIE 2016 II AusgabePomigliano D'Arco - (NA) |
JANUARY |
EXHIBITION THE COLORS OF POETRY 2016 II EditionPomigliano D'Arco - (NA) |
JANVIER |
EXPOSITION LES COULEURS DE LA POÉSIE 2016 II EditionPomigliano D'Arco - (NA) |
MARCH |
CONTEMPORARY ART EXHIBITION - INVENTORY 2- MADE IN ART GALLERY - VENICE from 5 to 17 March - curated by Daniel Buso - inauguration on 5 March at 18.30 |
MARZ |
ZEITGENÖSSISCHE KUNSTAUSSTELLUNG - LAGER 2 - MADE IN ART GALLERY - VENEDIG vom 5. bis 17. März - kuratiert von Daniel Buso - Einweihung am 5. März um 18.30 Uhr |
MARZO |
MOSTRA D'ARTE CONTEMPORANEA - INVENTARIO 2- MADE IN ART GALLERY- VENEZIA dal 5 al 17 marzo - a cura di Daniel Buso - inaugurazione il 5 marzo ore 18.30 |
SEPTEMBER |
Zweiter ARTISTIC KERMESSE 25. September Kunstmusik und Führung Fornaci Guerra Gregorj Treviso Giorgio Casarin Künstler, Adele Biba Bildhauerin, Sonia Casarin Opernsängerin |
SEPTEMBRE |
Second ARTISTIC KERMESSE 25 septembre musique d'art et visite guidée Fornaci Guerra Gregorj Treviso Giorgio Casarin artiste, Adele Biba sculpteur, chanteuse d'opéra Sonia Casarin |
SEPTIEMBRE |
Segunda KERMESSE ARTÃSTICA 25 de septiembre arte música y visita guiada Fornaci Guerra Gregorj Treviso Giorgio Casarin artista, Adele Biba escultora, Sonia Casarin cantante de ópera |
JIUNIO |
EXPOSICIÓN DERTE - LA GRAN BEAUTY- viaje hacia el arte emergente italiano" del 11 al 30 de junio de 2016 Castillo de Oberneberg AT Austria comisaria Silvia Rossi |
JUIN |
EXPOSITION D'ART LE GRAND VOYAGE DE BEAUTÉ- dans l'art émergent italien" du 11 au 30 juin 2016 Château d'Oberneberg AT Autriche commissaire Silvia Rossi |
JUNI |
KUNSTAUSSTELLUNG - DIE GROSSE SCHÖNHEIT- Reise in die aufstrebende italienische Kunst" vom 11. bis 30. Juni 2016 Schloss Oberneberg AT Österreich Kuratorin Silvia Rossi |
ABRIL |
EXPOSICIÓN DE ARTE CONTEMPORÃNEO - CASA DEI CARRARESI - TREVISO - del 9 al 21 de abril - inauguración el 9 de abril a las 18h por DANIEL BUSO |
APRIL |
ZEITGENÖSSISCHE KUNSTAUSSTELLUNG - CASA DEI CARRARESI - TREVISO - vom 9. bis 21. April - Eröffnung am 9. April um 18 Uhr von DANIEL BUSO |
CONTEMPORARY ART EXHIBITION - CASA DEI CARRARESI - TREVISO - from 9 to 21 April - opening April 9 at 6pm by DANIEL BUSO |
APRILE |
MOSTRA D'ARTE CONTEMPORANEA - CASA DEI CARRARESI - TREVISO - dal 9 al 21 aprile - inaugurazione 9 aprile ore 18 a cura di DANIEL BUSO |
AVRIL |
EXPOSITION D'ART CONTEMPORAIN - CASA DEI CARRARESI - TREVISO - du 9 au 21 avril - vernissage le 9 avril à 18h par DANIEL BUSO |
MARS |
EXPOSITION D'ART CONTEMPORAIN - INVENTAIRE 2- MADE IN ART GALLERY - VENISE du 5 au 17 mars - commissaire Daniel Buso - inauguration le 5 mars à 18h30 |
ABRIL |
PRIMAVERA EN ROMA 2016 - EXPOSICIÓN INTERNACIONAL - GALERÃA DE ARTE FLYER - del 16 al 24 de abril - inauguración el 16 de abril a las 18.30 horas por la Dra. ELENA DUCU |
APRIL |
FRÃœHJAHR IN ROM 2016 - INTERNATIONALE AUSSTELLUNG - FLYER ART GALLERY - vom 16. bis 24. April - Einweihung am 16. April um 18.30 Uhr durch Dr. ELENA DUCU |
SPRING IN ROME 2016 - INTERNATIONAL EXHIBITION - FLYER ART GALLERY - from 16 to 24 April - inauguration on 16 April at 6.30 pm by Dr. ELENA DUCU |
APRILE |
SPRING IN ROME 2016 - MOSTRA INTERNAZIONALE- FLYER ART GALLERY - dal 16 al 24 aprile - inaugurazione il 16 aprile ore 18.30 a cura della dott.ssa ELENA DUCU |
AVRIL |
PRINTEMPS À ROME 2016 - EXPOSITION INTERNATIONALE - FLYER ART GALLERY - du 16 au 24 avril - inauguration le 16 avril à 18h30 par le Dr ELENA DUCU |
MARZO |
EXPOSICIÓN DE ARTE CONTEMPORÃNEO - INVENTARIO 2- GALERÃA MADE IN ART - VENECIA del 5 al 17 de marzo - comisariada por Daniel Buso - inauguración el 5 de marzo a las 18.30 |
GIUGNO |
MOSTRA D'ARTE - LA GRANDE BELLEZZA- viaggio nell Arte emergente Italiana" dal 11 al 30 giugno 2016 Castello di Oberneberg AT Austria curatrice Silvia Rossi |
JUNE |
ART EXHIBITION -THE GREAT BEAUTY- journey into Italian emerging art" from 11 to 30 June 2016 Oberneberg Castle AT Austria curator Silvia Rossi |
SEPTEMBER |
Second ARTISTIC KERMESSE 25 September art music and guided tour Fornaci Guerra Gregorj Treviso Giorgio Casarin artist, Adele Biba sculptor, Sonia Casarin opera singer |
Erste KÜNSTLERISCHE KERMESSE 18. September Kunstmusik und Führung Fornaci Guerra Gregorj Treviso Giorgio Casarin Künstlerin, Adele Biba Bildhauerin, Sonia Casarin Opernsängerin |
First ARTISTIC KERMESSE 18 September art music and guided tour Fornaci Guerra Gregorj Treviso Giorgio Casarin artist, Adele Biba sculptress, Sonia Casarin opera singer |
SEPTEMBRE |
Première KERMESSE ARTISTIQUE 18 septembre Musique d'art et visite guidée Fornaci Guerra Gregorj Treviso Artiste Giorgio Casarin, sculpteur Adele Biba, chanteuse d'opéra Sonia Casarin |
SEPTIEMBRE |
Primera KERMESSE ARTÃSTICA 18 de septiembre Música artÃstica y visita guiada Fornaci Guerra Gregorj Treviso Giorgio Casarin Artista, Adele Biba Escultora, Cantante de ópera Sonia Casarin |
SETTEMBRE |
Seconda KERMESSE ARTISTICA 25 settembre arte musica e visita guidata Fornaci Guerra Gregorj Treviso Giorgio Casarin artista, Adele Biba scultrice, Sonia Casarin cantante lirica |
Prima KERMESSE ARTISTICA 18 settembre arte musica e visita guidata Fornaci Guerra Gregorj Treviso Giorgio Casarin artista, Adele Biba scultrice, Sonia Casarin cantante lirica |
SEPTEMBER |
AUSSTELLUNG BEI DER NATIONAL ART REVIEW - Palazzo Albrizzi Capello - Cannaregio Venedig |
EXHIBITION AT THE NATIONAL ART REVIEW - Palazzo Albrizzi Capello - Cannaregio Venice |
SEPTEMBRE |
EXPOSITION À LA REVUE D'ART NATIONALE - Palazzo Albrizzi Capello - Cannaregio Venise |
SEPTIEMBRE |
EXPOSICIÓN EN LA REVISTA NACIONAL DE ARTE - Palazzo Albrizzi Capello - Cannaregio Venecia |
SETTEMBRE |
ESPOSIZIONE ALLA RASSEGNA NAZIONALE D'ARTE - Palazzo Albrizzi Capello - Cannaregio Venezia |
DéCEMBRE |
EXPOSITION À LA BIENNALE NATIONALE DE LA VILLE D'ASOLO - FORNACE DELL 'INNOVAZIONE |
DECEMBER |
EXHIBITION AT THE NATIONAL BIENNIAL CITY OF ASOLO FORNACE DELL 'INNOVAZIONE |
DEZEMBER |
AUSSTELLUNG IN DER NATIONALEN BIENNIALSTADT VON ASOLO FORNACE DELL 'INNOVAZIONE |
DICEMBRE |
ESPOSIZIONE ALLA BIENNALE NAZIONALE CITTA DI ASOLO FORNACE DELL 'INNOVAZIONE- Asolo (TV) |
DICIEMBRE |
EXPOSICIÓN EN LA BIENAL NACIONAL CIUDAD DE ASOLO FORNACE DELL 'INNOVAZIONE |
2015
MARCH |
Personal art exhibition SENSORY ART BY GIORGIO CASARIN at the CIVIC GALLERY OF MODERN AND CONTEMPORARY ART IN SAN DONA 'DI PIAVE (VE) from 7 March to 22 March |  |
MARS |
Exposition d'art personnelle ART SENSORIEL DE GIORGIO CASARIN Ã la GALERIE CIVIQUE D'ART MODERNE ET CONTEMPORAIN DE SAN DONA 'DI PIAVE (VE) du 7 mars au 22 mars |  |
MARZ |
Persönliche Kunstausstellung SENSORY ART BY GIORGIO CASARIN in der CIVIC GALLERY FÜR MODERNE UND ZEITGENÖSSISCHE KUNST IN SAN DONA 'DI PIAVE (VE) vom 7. März bis 22. März |  |
MARZO |
Exposición de arte personal ARTE SENSORIAL DE GIORGIO CASARIN en la GALERÃA CÃVICA DE ARTE MODERNO Y CONTEMPORÃNEO DE SAN DONA 'DI PIAVE (VE) del 7 al 22 de marzo |  |
MOSTRA D'ARTE PERSONALE - ARTE SENSORIALE DI GIORGIO CASARIN - presso la GALLERIA CIVICA D'ARTE MODERNA E CONTEMPORANEA DI SAN DONA' DI PIAVE (VE) dal 7 marzo al 22 marzo |  |
MAGGIO |
-ESPOSIZIONE PERSON ALE - CASA DEI CARRARESI - TREVISO - DAL 5 AL 21 MAGGIO - inaugurazione 9 maggio 2015 ore 18 presenta Buso Daniel |  |
MAI |
- Exposition personnelle - CASA DEI CARRARESI - TREVISE - DU 5 AU 21 MAI - inauguration le 9 mai 2015 à 18h présente Buso Daniel |  |
- Persönliche Ausstellung - CASA DEI CARRARESI - TREVISO - VOM 5. BIS 21. MAI - Einweihung 9. Mai 2015 um 18 Uhr präsentiert Buso Daniel |  |
MAY |
- Personal Exhibition - CASA DEI CARRARESI - TREVISO - FROM 5 TO 21 MAY - inauguration 9 May 2015 at 6 pm presents Buso Daniel |  |
MAYO |
MAYO Exposición Personal - CASA DEI CARRARESI - TREVISO - DEL 5 AL 21 DE MAYO - Inauguración 9 de mayo de 2015 a las 6 pm presenta Buso Daniel |  |
2015 |
- En la galerÃa- en el sitio web de MEGA ART WEB ART GALLERY |
-Dans la galerie - site web de MEGA ART WEB ART GALLERY |
- In der Galerie- auf der Mega ART WEB ART GALLERY Website |
- In the gallery- on the MEGA ART WEB ART GALLERY website |
- In galleria -l sito di MEGA ART WEB ART GALLERY |
AGOSTO |
EXPOSICIÓN DE PINTURA en la 1a edición de la EXPOSICIÓN DE ARTE CONTEMPORÃNEO - So.Fi.A - del 14 de agosto al 6 de septiembre-SALA DEL MASTIO DELLA FORTEZZA ORSINI - SORANO (GR) |  |
AOÛT |
EXPOSITION DE PEINTURE à la 1ère édition de l'EXPOSITION D'ART CONTEMPORAIN - So.Fi.A - du 14 août au 6 septembre-SALLE DU MASTIO DELLA FORTEZZA ORSINI - SORANO (GR) |  |
AGOSTO |
ESPOSIZIONE DI PITTURA alla 1° edizione della MOSTRA d'ARTE CONTEMPORANEA - So.Fi.A -dal 14 agosto al 6 settembre-SALA DEL MASTIO DELLA FORTEZZA ORSINI- SORANO (GR) |  |
AUGUST |
AUSSTELLUNG DER MALEREI bei der 1. Ausgabe der ZEITGENÖSSISCHEN KUNSTAUSSTELLUNG - So.Fi.A - vom 14. August bis 6. September - SALA DEL MASTIO DELLA FORTEZZA ORSINI - SORANO (GR) |  |
EXHIBITION OF PAINTING at the 1st edition of the CONTEMPORARY ART EXHIBITION - So.Fi.A - from 14 August to 6 September-ROOM OF THE MASTIO DELLA FORTEZZA ORSINI - SORANO (GR) |  |
SEPTEMBER |
Teilnahme an der 5 * Rezension zeitgenössischer Kunst - vom 5. bis 13. September CA 'DEI CARRARESI - TREVISO - Vernissage um 17 Uhr Samstag, 5. September |  |
Participation in the 5 * Review of Contemporary Art - from 5 to 13 September CA 'DEI CARRARESI - TREVISO - Vernissage at 5 pm Saturday 5 September |  |
SEPTEMBRE |
Participation à la Revue 5 * de l'Art Contemporain - du 5 au 13 septembre CA 'DEI CARRARESI - TREVISO - Vernissage à 17h samedi 5 septembre |  |
SEPTIEMBRE |
Participación en la 5 * Revista de Arte Contemporáneo - del 5 al 13 de septiembre CA 'DEI CARRARESI - TREVISO - Inauguración a las 17 h Sábado 5 de septiembre |  |
SETTEMBRE |
Partecipazione alla 5* Rassegna di arte Contemporanea MUSEO IN VETRINA- dal 5 al 13 settembre CA' DEI CARRARESI - TREVISO- Vernissage ore 17. sabato 5 settembre |  |
2014
LUGLIO |
PARTECIPAZIONE ALLA 2^BIENNALE INTERNAZIONALE ARTE PALERMO - Selezionate due opere da parte del Comitato Scientifico della Biennale per il 2015 |
JUILLET |
PARTICIPATION À LA 2ÈME BIENNALE INTERNATIONALE ART PALERME - Deux œuvres sélectionnées par le Comité Scientifique de la Biennale pour 2015 |
JULI |
TEILNAHME AN DER 2. INTERNATIONALEN BIENNALE ARTE PALERMO - Zwei vom Wissenschaftlichen Ausschuss der Biennale für 2015 ausgewählte Werke |
JULIO |
PARTICIPACIÓN EN LA II BIENAL INTERNACIONAL ARTE PALERMO - Dos trabajos seleccionados por el Comité CientÃfico de la Bienal para 2015 |
JULY |
PARTICIPATION IN THE 2nd INTERNATIONAL BIENNALE ARTE PALERMO - Two works selected by the Scientific Committee of the Biennale for 2015 |
AGOSTO |
 | TRÃPTICO DOLOMÃTICO - ejecución de una de las 3 obras del trÃptico Dolomitas 2014 - el trÃptico permanecerá expuesto durante un año en la Piazzetta dell'Emigrante en Santo Stefano di Cadore hasta agosto de 2015 - inauguración el sábado 23 de a |
 | TRITTICO DOLOMITICO 2014 - esecuzione di una delle 3 opere del trittico dolomitico 2014 - il trittico esposto per un'anno nella piazzetta dell'Emigrante di Santo Stefano di Cadore fino all'agosto 2015 - vernissage sabato 23 agosto ore16.30 |
AOÛT |
 | DOLOMITIC TRIPTYCH - exécution de l'une des 3 oeuvres du triptyque Dolomites 2014 - le triptyque restera exposé pendant un an à la Piazzetta dell'Emigrante de Santo Stefano di Cadore jusqu'en août 2015 - vernissage samedi 23 août à 16h30 |
AUGUST |
 | DOLOMITIC TRIPTYCH - Ausführung eines der 3 Werke des Dolomiten-Triptychons 2014 - Das Triptychon wird bis August 2015 ein Jahr lang auf der Piazzetta dell'Emigrante in Santo Stefano di Cadore ausgestellt - Vernissage Samstag, 23. August, 16.30 |
 | DOLOMITIC TRIPTYCH - execution of one of the 3 works of the 2014 Dolomites triptych - the triptych will remain on display for one year in the Piazzetta dell'Emigrante in Santo Stefano di Cadore until August 2015 - vernissage Saturday 23 August |
AGOSTO |
 | Exposición colectiva de pintura en la sala municipal de Santo Stefano di Cadore del 13 al 24 de agosto - inauguración el 13 de agosto a las 17.30 h |
 | Mostra di pittura collettiva presso sala municipale di Santo Stefano di Cadore dal 13 al 24 agosto- vernissage 13 agosto ore17.30 |
AOUT |
 | Exposition collective de peintures à la salle municipale de Santo Stefano di Cadore du 13 au 24 août - vernissage le 13 août à 17h30 |
AUGUST |
 | Kollektive Malausstellung im Gemeindehaus von Santo Stefano di Cadore vom 13. bis 24. August - Vernissage am 13. August um 17.30 Uhr |
 | Collective painting exhibition at the municipal hall of Santo Stefano di Cadore from 13 to 24 August - vernissage 13 August at 5.30 pm |
SEPTEMBER-OCTOBER |
 | Humanity and Musicality in Art - PERSONAL EXHIBITION - TREVISO - presentation dir. art. Buso Daniel 27 September at 6.15pm - from 23 September to 8 October - opening hours: from 10-12 and 15.30-19.30 |
SEPTEMBER-OKTOBER |
 | Menschlichkeit und Musikalität in der Kunst - PERSÖNLICHE AUSSTELLUNG - TREVISO - Präsentationsdir. Kunst. Buso Daniel 27. September um 18.15 Uhr - vom 23. September bis 8. Oktober - Öffnungszeiten: von 10-12 und 15.30-19.30 Uhr Apri in Google Tradu |
SEPTIEMBRE-OCTUBRE |
 | Humanidad y Musicalidad en el Arte - EXPOSICIÓN PERSONAL - TREVISO - presentación dir. Arte. Buso Daniel 27 de septiembre a las 18.15 h - del 23 de septiembre al 8 de octubre - horario de apertura: de 10 a 12 y de 15.30 a 19.30 |
SETTEMBRE-OTTOBRE |
 | L'Umanità e la Musicalità nell'Arte- ESPOSIZIONE PERSONALE- TREVISO - presentazione dir. art. Buso Daniel 27 settembre ore 18.15- duranta dal 23 settembre al 8 ottobre- orari: dalle 10-12 e 15.30-19.30 |
SPETEMBRE-OCTOBRE |
 | Humanité et Musicalité dans l'Art - EXPOSITION PERSONNELLE - TREVISE - présentation dir. art. Buso Daniel 27 septembre à 18h15 - du 23 septembre au 8 octobre - horaires d'ouverture: de 10h à 12h et de 15h30 à 19h30 |
2013
FEBRERO |
EXPOSICIÓN PERSONAL DE PINTURA, GRABADOS Y ESCULTURAS en el restaurante il molinetto - Refrontolo di Treviso |
FéVRIER |
EXPOSITION PERSONNELLE DE PEINTURES, GRAVURES ET SCULPTURES au restaurant il molinetto - Refrontolo di Treviso |
FEBBRAIO |
ESPOSIZIONE PERSONALE DI PITTURA, INCISIONI E SCULTURE a presso il ristorante il molinetto - Refrontolo di Treviso |
FEBRUAR |
PERSÖNLICHE AUSSTELLUNG VON MALEREI, GRAVUREN UND SKULPTUREN im Restaurant il molinetto - Refrontolo di Treviso |
FEBRUARY |
PERSONAL EXHIBITION OF PAINTING, ENGRAVINGS AND SCULPTURES at il molinetto restaurant - Refrontolo di Treviso |
APRIL |
PERSÖNLICHE AUSSTELLUNG VON MALEREI UND GRAVUR in Prata di Pordenone in der Stadtgalerie auf der Piazza Wanda Meyer |  |
PERSONAL EXHIBITION OF PAINTING AND ENGRAVING in Prata di Pordenone in the Municipal Gallery in Piazza Wanda Meyer |  |
APRILE |
ESPOSIZIONE PERSONALE DI PITTURA ED INCISIONE a Prata di Pordenone nella Galleria Comunale di piazza Wanda Meyer |  |
ABRIL |
EXPOSICIÓN PERSONAL DE PINTURA Y GRABADO en Prata di Pordenone en la GalerÃa Municipal en Piazza Wanda Meyer |  |
AVRIL |
EXPOSITION PERSONNELLE DE PEINTURE ET DE GRAVURE Ã Prata di Pordenone dans la galerie municipale de la place Wanda Meyer |  |
JUILLET |
Première Biennale de CRÉATIVITÉ - Vérone - deux œuvres sélectionnées par le directeur artistique Sandro Serradifalco |
JULI |
FIRST BIENNALE DELLA CREATIVITA '- Verona - zwei vom künstlerischen Leiter Sandro Serradifalco ausgewählte Werke |
JULIO |
Prima Biennale della Creatività - Verona - selezionate due opere dal direttore artistico Sandro Serradifalco |
JULY |
FIRST BIENNALE DELLA CREATIVITA '- Verona - two works selected by the artistic director Sandro Serradifalco |
LUGLIO |
PRIMA BIENNALE DELLA CREATIVITA' - Verona - selezionate due opere dal direttore artistico Sandro Serradifalco |
NOVEMBRE |
Partecipazione con due opere alla selezione ARTE ART PRIZE LAGUNA 13.14 |
NOVEMBER |
Teilnahme mit zwei Werken an der Auswahl des ARTE ART PRISE LAGUNA 13.14 |
Participation with two works in the ARTE ART PRIZE LAGUNA selection 13.14 |
NOVEMBRE |
Participation avec deux œuvres à la sélection ARTE ART PRIZE LAGUNA 13.14 |
NOVIEMBRE |
Participación con dos obras en la selección ARTE ART PRIZE LAGUNA 13.14 |
OCTOBER |
PARTICIPATION IN THE Terna05 AWARD - TO BE OR NOT TO BE WITH THE OTHERS - |
OCTOBRE |
PARTICIPATION AU PRIX Terna05 - ÊTRE OU NE PAS ÊTRE AVEC LES AUTRES - |
OCTUBRE |
PARTICIPACIÓN EN EL PREMIO Terna05 - ESTAR O NO ESTAR CON LOS DEMÃS - |
OKTOBER |
TEILNAHME AM Terna05 AWARD - MIT DEN ANDEREN SEIN ODER NICHT SEIN - |
OTTOBRE |
PARTECIPAZIONE AL PREMIO Terna05 -ESSERE O NON ESSERE CON GLI ALTRI- |
DéCEMBRE |
EXPOSITION PERSONNELLE au Palaverde de Trévise |
DECEMBER |
PERSONAL EXHIBITION at the Palaverde in Treviso |
DEZEMBER |
PERSÖNLICHE AUSSTELLUNG im Palaverde in Treviso |
DICEMBRE |
ESPOSIZIONE PERSONALE al Palaverde di Treviso |
DICIEMBRE |
EXPOSICIÓN PERSONAL en el Palaverde de Treviso |
2012
ABRIL |
EXPOSICION COLECTIVA - Salón de la Villa Solidaria de Treviso |
APRIL |
COLLECTIVE EXHIBITION - Saal des Solidaritätsdorfs Treviso |
COLLECTIVE EXHIBITION - Hall of the Solidarity Village of Treviso |
APRILE |
ESPOSIZIONE COLLETTIVA .XX mostra permanente-Sala del Villaggio Solidale di Treviso |
AVRIL |
EXPOSITION COLLECTIVE - Salle du Village solidaire de Trévise |
AGOSTO |
EXPOSICIÓN PERSONAL DE PINTURAS, GRABADOS Y ESCULTURAS en Molinetto della Croda (TV) |
MOSTRA PERSONALE DI PITTURE, INCISIONI E SCULTURE al Molinetto della Croda-REFRONTOLO (TV) |
AOÛT |
EXPOSITION PERSONNELLE DE PEINTURES, GRAVURES ET SCULPTURES au Molinetto della Croda (TV) |
AUGUST |
PERSÖNLICHE AUSSTELLUNG VON GEMÄLDEN, GRAVUREN UND SKULPTUREN im Molinetto della Croda (TV) |
PERSONAL EXHIBITION OF PAINTINGS, ENGRAVINGS AND SCULPTURES at Molinetto della Croda (TV) |
SEPTEMBER |
PAINTING EXHIBITION - TALKS ON REALITY- Post-Avant-Garde Perspektiven kuratiert von Virgilio Patarini- VENICE im Palazzo Zenobio |
SEPTEMBRE |
EXPOSITION DE PEINTURE - TALKS ON REALITY- Post-Avant-Garde Perspectives organisée par Virgilio Patarini- VENISE au Palazzo Zenobio |
SEPTIEMBRE |
EXHIBICION DE PINTURA - TALKS ON REALITY- Post-Avant-Garde Perspectives comisariada por Virgilio Patarini- VENICE en Palazzo Zenobio |
SEPTEMBER |
PAINTING EXHIBITION - TALKS ON REALITY- Post-Avant-Garde Perspectives curated by Virgilio Patarini- VENICE at Palazzo Zenobio |
SETTEMBRE |
ESPOSIZIONE DI PITTURA - DISCORSI SULLA REALTA'- Prospettive Post-Avanguardia a cura di Virgilio Patarini- VENEZIA al Palazzo Zenobio |
2011
ABRIL |
Exposición de pintura y escultura en la Sala Covegno del Templo de San Francisco (TV) |
APRIL |
Ausstellung von Malerei und Skulptur im Covegno Saal des Tempels des Hl. Franziskus (TV) |
Exhibition of painting and sculpture at the Covegno Hall of the Temple of St. Francis (TV) |
AVRIL |
Exposition de peinture et de sculpture à la salle Covegno du temple saint François (TV) |
APRILE |
Esposizione di pittura e scultura presso la Sala Covegnu dek Tempio di S. Francesco - Treviso (TV) |
JUIN |
Sydney, EXPOSITION COLLECTIVE DE GRAVURES avec dons d'œuvres à l'Institut italien de Sydney |
MäRZ |
Gemälde zum Thema: Jesus - Dieb in der prothetischen Nacht - aus dem Gleichnis vom unehrlichen Richter und der Witwe - Villa S. Francesco Facen Gemeinschaft von Pedavena BELLUNO |
MARCH |
Painting on the theme: Jesus - Thief in the prosthetic night - from the parable of the dishonest Judge and the widow - Villa S. Francesco Facen Community of Pedavena BELLUNO |
MARZO |
Opera pittorica sul tema: Gesu -Ladro nella notte di protesi- dalla parabola del Giudice disonesto e della vedova- Comunità Villa S.Francesco Facen di Pedavena BELLUNO |
MARS |
Peinture sur le thème: Jésus - Voleur dans la nuit prothétique - d'après la parabole du juge malhonnête et de la veuve - Villa S. Francesco Facen Communauté de Pedavena BELLUNO |
MARZO |
Pintura sobre el tema: Jesús - Ladrón en la noche protésica - de la parábola del Juez deshonesto y la viuda - Villa S. Francesco Facen Comunidad de Pedavena BELLUNO |
MAY |
PERSONAL EXHIBITION - Villa Fiorita - Monastier (TV) |
MAGGIO |
ESPOSIZIONE PERSONALE - Villa Fiorita - Monastier (TV) |
MAI |
PERSÖNLICHE AUSSTELLUNG - Villa Fiorita - Monastier (TV) |
EXPOSITION PERSONNELLE - Villa Fiorita - Monastier (TV) |
MAYO |
EXPOSICIÓN PERSONAL - Villa Fiorita - Monastier (TV) |
GIUGNO |
Sydney, ESPOSNIZIONE COLLETTIVA DI INCISIONI con donazioni di opere all'Istituto Italiano di Sydney |
JUNE |
Sydney, COLLECTIVE EXHIBITION OF ENGRAVINGS with donations of works to the Italian Institute of Sydney |
JUNI |
Sydney, KOLLEKTIVE AUSSTELLUNG VON GRAVUREN mit Spenden von Werken an das italienische Institut von Sydney |
JUNIO |
Sydney, EXPOSICIÓN COLECTIVA DE GRABADOS con donaciones de obras al Instituto Italiano de Sydney |
NOVEMBER |
Präsentation der DVD der Werke für - Der Weg des Kreuzes in der Kunst - im Sorgerecht Terrae Sanctae in Jerusalem - JERUSALEM ISRAEL |
Présentation du DVD des oeuvres pour -Le Chemin de Croix dans l'Art- à la Custodie Terrae Sanctae à Jérusalem- JERUSALEM ISRAEL |
NOVEMBRE |
Présentation du DVD des oeuvres pour -Le Chemin de Croix dans l'Art- à la Custodie Terrae Sanctae à Jérusalem- JERUSALEM ISRAEL |
Presentazione del DVD delle opere per -La Via Crucis nell'Arte- alla Custodia Terrae Sanctae di Gerusalemme- GERUSALEMME ISRAELE |
NOVIEMBRE |
Presentación del DVD de las obras de -El VÃa Crucis en el Arte- en la Custodia Terrae Sanctae de Jerusalén- JERUSALÉN ISRAEL |
OCTOBER 2010- OCTOBER 2011 |
PERSONAL EXHIBITION OF PERMANENT PAINTING FOR A YEAR -Sale del CastelBrando di Cison di Valmarino (TV) at the Donatello restaurant 01 October 2010 / October 2011 |  |
OCTOBRE 2010- OCTOBRE 2011 |
EXPOSITION PERSONNELLE DE PEINTURE PERMANENTE PENDANT UN AN - Vente del CastelBrando di Cison di Valmarino (TV) au restaurant Donatello 01 octobre 2010 / octobre 2011 |  |
OCTUBRE 2010- OCTUBRE 2011 |
EXPOSICIÓN PERSONAL DE PINTURA PERMANENTE DURANTE UN AÑO -Venta del CastelBrando di Cison di Valmarino (TV) en el restaurante Donatello 01 Octubre 2010 / Octubre 2011 |  |
OKTOBER 2010- OKTOBER 2011 |
PERSÖNLICHE AUSSTELLUNG VON STÄNDIGER MALEREI FÜR EIN JAHR - Verkauf von CastelBrando di Cison di Valmarino (TV) im Restaurant Donatello 01. Oktober 2010 / Oktober 2011 |  |
OTTOBRE 2010- OTTOBRE 2011 |
PERSONALE DI PITTURA PERMANENTE PER UN ANNO -Sale del CastelBrando di Cison di Valmarino (TV) presso il ristorante Donatello01ottobre 2010/ottobre 2011 |  |
SEPTEMBER |
Endgültige Platzierung der zwölf Stationen der -Via Crucis nell'Arte -alla -Custodia Terrae Sanctae von Jerusalem - JERUSALEM ISRAEL |
Final placement of the twelve stations of the -Via Crucis nell'Arte -alla -Custodia Terrae Sanctae of Jerusalem - JERUSALEM ISRAEL |
SEPTEMBRE |
Placement final des douze stations de la -Via Crucis nell'Arte -alla -Custodia Terrae Sanctae de Jérusalem - JERUSALEM ISRAEL |
SEPTIEMBRE |
Colocación definitiva de las doce estaciones del -Via Crucis nell'Arte -alla -Custodia Terrae Sanctae de Jerusalén - JERUSALÉN ISRAEL |
SETTEMBRE |
Definitiva collocazione delle dodici stazioni della -Via Crucis nell'Arte -alla -Custodia Terrae Sanctae di Gerusalemme - GERUSALEMME ISRAELE |
2010
OCTOBER |
From October 2010 to October 2011: exhibition Personal painting at Castel Brando- Cison in Valmarino (TV) |
OCTOBRE |
D’octobre 2010 à octobre 2011 : exposition Peinture personnelle au Castelbrando di Cison di Valmarino (TV) |
OCTUBRE |
Octubre 2010 a Octubre 2011: Personal de pintura en la s en Castel Brando- Cison en Valmarino (TV) |
OKTOBER |
Von Oktober 2010 bis Oktober 2011: Ausstellung Persönliche Malerei im Castel Brando- Cison in Valmarino (TV)a |
OTTOBRE |
Da ottobre 2010 ad ottobre 2011: esposizione Personale di pittura al Castel Brando- Cison di Valmarino (TV) |
ENERO |
INAUGURACIÓN NUEVO CATÃLOGO DE OBRAS DE ARTE DE GIORGIO CASARIN- MUSICALIDAD EN ARTE - |
GENNAIO |
USCITA CATALOGO OPERE DI GIORGIO CASARIN - LA MUSICALITA' NELL'ARTE - |
JANUAR |
INAUGURATION NEUER KATALOG DER KUNSTWERKE VON GIORGIO CASARIN - MUSIKALITÄT IN DER KUNST - |
JANUARY |
PRINT CATALOG OF WORKS OF ART BY GIORGIO CASARIN- MUSICALITY IN ART - |
JANVIER |
INAUGURATION NOUVEAU CATALOGUE DES OEUVRES D'ART DE GIORGIO CASARIN -MUSICALITÉ DANS L’ART - |
SEPTEMBER |
KOLLEKTIVE AUSSTELLUNG VON MALEREI - San Dona 'di Piave (VE) |
COLLECTIVE EXHIBITION OF PAINTING - San Dona 'di Piave (VE) |
SEPTEMBRE |
EXPOSITION COLLECTIVE DE PEINTURE - San Dona 'di Piave (VE) |
SEPTIEMBRE |
EXPOSICIÓN COLECTIVA DE PINTURA - San Dona 'di Piave (VE) |
SETTEMBRE |
MOSTRA COLLETTIVA DI PITTURA - La via Cricis nell'arte- San Dona' di Piave (VE) |
NOVEMBER |
TEILNAHME AM ACHTEN BIENNIAL DES GRAVIERENS in der Kunstgalerie der Provinz - S. Chiara, Cosenza |
PARTICIPATION IN THE EIGHTH BIENNIAL OF ENGRAVING at the Provincial Art Gallery - S. Chiara, Cosenza |
NOVEMBRE |
PARTICIPATION À LA HUITIÈME BIENNALE DE LA GRAVURE à la Provincial Art Gallery - S. Chiara, Cosenza |
PARTCECIPAZIONE ALLA OTTAVA BIENNALE DI INCISIONE presso la Galleria d'Arte Provinciale- S. Chiara, Cosenza |
NOVIEMBRE |
PARTICIPACIÓN EN LA OCTAVA BIENAL DE GRABADO en la Pinacoteca Provincial - S. Chiara, Cosenza |
2009
ABRIL |
El Camino de la Cruz en el Arte. Exposición itinerante para auitar la esperanza - Prata di Pordenone (PN) |
APRIL |
Der Kreuzweg in der Kunst. Wanderausstellung zur Hoffnung - Prata di Pordenone (PN) |
The Way of the Cross in Art. Travelling exhibition to auitate hope - Prata di Pordenone (PN) |
AVRIL |
Le chemin de croix dans l’art. Exposition itinérante pour auitate espoir - Prata di Pordenone ( |
APRILE |
La via Crucis nell'Arte. Mostra itinerante per auitare la speranza - Prata di Pordenone (PN) |
APRIL |
Exposition gegenüber der Sammlung von Gemälden - Heiligtum der Madonna dei Miracoli in Motta di Livenza (TV) |
EXPOSURE TO THE COLLECTIVE OF PAINTINGS - Sanctuary of the Madonna dei Miracoli in Motta di Livenza (TV) |
APRILE |
ESPOSIZIONE alla Collettiva di pittura - Santuario della Madonna dei Miracoli di Motta di Livenza (TV) |
ABRIL |
EXPOSICIÓN COLECTIVA DE PINTURAS - Santuario de la Madonna dei Miracoli en Motta di Livenza (TV) |
AVRIL |
EXPOSITION AU COLLECTIF DE PEINTURES - Sanctuaire de la Madonna dei Miracoli à Motta di Livenza (TV) |
ABRIL -MAYO |
En el Instituto Italiano de Cultura de SAN PAOLO DEL BRAZIL PARTICIPACIÓN EN EL COLECTIVO DE GRABADO |
APRIL - MAI |
Am italienischen Kulturinstitut von SAN PAOLO DEL BRASILIEN TEILNAHME AN DER KOLLEKTIVE DER GRAVUR |
APRIL AND MAY |
At the Italian Cultural Institute of SAN PAOLO DEL BRAZIL PARTICIPATION IN THE COLLECTIVE OF ENGRAVING |
APRILLE E MAGGIO |
Presso l'Istituto Italiano di Cultura di SAN PAOLO DEL BRASILE PARTECIPAZIONE ALLA COLLETTIVA DI INCISIONE |
AVRILE ET MAI |
À l'Institut Culturel Italien de SAN PAOLO DEL BRAZIL PARTICIPATION AU COLLECTIF DE GRAVURE |
MAGGIO |
PERSONALE DI PITTURA, INCISIONE, SCULTURE presso Casa Cornoer di Codogné (TV) |
MAI |
MALEREI, GRAVUR, SKULPTURPERSONAL in der Casa Cornoer in Codogné (TV) |
PEINTURE, GRAVURE, SCULPTURE PERSONNEL à la Casa Cornoer à Codogné (TV) |
MAY |
PAINTING, ENGRAVING, SCULPTURE PERSONNEL at Casa Cornoer in Codogné (TV) |
MAYO |
PERSONAL DE PINTURA, GRABADO, ESCULTURA en Casa Cornoer de Codogné (TV) |
JULI - AUGUST |
SECHS KÜNSTLER, EIN FREUND für Paolo Martorel - AUSSTELLUNG (TV) Refrontolo Molinetto della Croda (TV) |
JULIO - AGOSTO |
SEIS ARTISTAS, UN AMIGO para Paolo Martorel - EXPOSICIÓN (TV) refrontolo Molinetto della Croda (TV) |
JULY AND AUGUST |
SIX ARTISTS, A FRIEND for Paolo Martorel - EXHIBITION (TV) refrontolo Molinetto della Croda (TV |
LUGLIO E AGOSTO |
SEI ARTISTI, UN AMICO per Paolo Martorel - ESPOSIZIONE (TV) refrontolo Molinetto della Croda (TV) |
JUILLET ET AOUT |
SIX ARTISTES, UN AMI pour Paolo Martorel - EXPOSITION (TV) refrontolo Molinetto della Croda (TV) |
2008
ABRIL |
XVI EXPOSICIÓN DE PINTURA Y ESCULTURA EN TEMA LIBRE - Colectiva Junto a nosotros - COOPERATIVA DE SOLIDARIDAD SOCIAL en el Istituto Manzato - Treviso |
APRIL |
XVI AUSSTELLUNG VON FREIER THEMENMALEREI UND SKULPTUR - Gemeinsam mit uns - SOZIALE SOLIDARITÄTSKOOPERATIVE bei Istituto Manzato - Treviso |
XVI EXHIBITION OF PAINTING and SCULPTURE IN FREE THEME -Collective Together with us - SOCIAL SOLIDARITY COOPERATIVE at Istituto Manzato - Treviso |
AVRIL |
XVI EXPOSITION DE PEINTURE et SCULPTURE SUR UN THÈME LiBRE- Collective Ensemble avec nous - COOPERATIVA SOCILAE SOLIDARETA 'à l'institut Manzato - Trévise |
MAI |
Unendlich süß Ausstellung - mit einer Arbeit Maria: Begrüßungsfrau , inspiriert von der Litanei von Bischof Don Tonino Bello - Gemeinschaft der Villa S. Francesco - Facen di Pedavena (BL) |
APRILE |
XVI ° ESPOSIZIONE DI PITTURA e DI SCULTURA A TEMA LIBERO- Collettiva Insieme a Noi - COOPERATIVA SOCILAE SOLIDARIETA' presso l'istituto Manzato - Treviso |
FéVRIER -MARS |
EXPOSITION DE PEINTURE COLLECTIVE ITINÉRANTE - Le chemin de la croix dans l'art - au sanctuaire de la Madonna dei Miracoli à Motta di Livenza (TV) |
FEBBRAIO -MARZO |
ESPOSIZIONE COLLETTIVA ITINERANTE - La via crucis nell'arte- presso il Santuario della Madonna dei Miracoli di Motta di Livenza (TV) |
FEBRERO |
EXPOSICIÓN DE PERSONAS DE PINTURA Y GRABADO en el Departamento de Arte -Paese (TV) |
FEBRERO - MARZO |
EXPOSICIÓN COLECTIVA ITINERANTE - El via crucis en el arte - en el Santuario de la Madonna dei Miracoli en Motta di Livenza (TV) |
FEBRUAR |
AUSSTELLUNG VON MALEN UND GRAVIEREN VON MENSCHEN in der Kunstabteilung - Paese (TV) |
FEBRUAR- MÄRZ |
USSTELLUNG DER TREIBENDEN KOLLEKTIVEN MALEREI - Der Weg des Kreuzes in der Kunst - im Heiligtum der Madonna dei Miracoli in Motta di Livenza (TV) |
FEBRUARY |
EXHIBITION OF PAINTING AND ENGRAVING PEOPLE at the Art Department -PAESE (TV) |
FEBRUARY- MARCH |
ITINERANT COLLECTIVE EXHIBITION - The via crucis in art - at the Sanctuary of the Madonna dei Miracoli in Motta di Livenza (TV) |
MAY |
INFINITELY SWEET exhibition - with a work MARY Welcoming woman inspired by the Litany of Bishop Don Tonino Bello - Community of Villa S.Francesco - Facen di Pedavena (BL) |
SEPTEMBER |
Restoration of the fresco outside at the Church of San Giorgio di Treglio (CH) |
SEPTIEMBRE |
Restauración del fresco exterior en la Iglesia de San Giorgio di Treglio (CH) |
AGOSTO |
Restauración del fresco exterior en la Casa de los Frescos en Facen di Pedavena (BL) |
Restauro dell'affresco in esterno presso La Casa degli Affreschi di Facen di Pedavena (BL) |
FéVRIER |
EXPOSITION DE PERSONNES DE PEINTURE ET DE GRAVURE au Département des Arts - Paese (TV) |
FEBBRAIO |
ESPOSIZIONE PERSONALE DI OPERE DI PITTURA ED INCISIONE presso Funzione Arte di Paese (TV) |
KANN |
-Unendlich süß - Katalog mit der Arbeit - MARIA Frau begrüßt, zusammen mit Werken von 30 Künstlern, inspiriert von der Litanei von Bischof Don Tonino Bello - Gemeinschaft der Villa S.Francesco - Facen di Pedavena (BL) |
MAGGIO |
Esposizone INFINITAMENTE DOLCE- con un'opera MARIA DONNA ACCOGLIENTE ispirata alle Litanie del Vescovo Don Tonino Bello -Comunità di Villa S.Francesco- Facen di Pedavena (BL) |
MAI |
Exposition - INFINIMENT DOUX avec une œuvre - MARIE FEMME ACCUEILLANTE inspirée de la litanie de Mgr Don Tonino Bello -Communauté de Villa S.Francesco- Facen di Pedavena (BL) |
MAY |
- Infinitely sweet - catalog with the work - MARIA woman welcoming, together with works by 30 artists inspired by the Litany of Bishop Don Tonino Bello - Community of Villa S.Francesco - Facen di Pedavena (BL) |
SEPTEMBER |
Restaurierung des Freskos in der Kirche San Giorgio di Treglio (CH) |
SEPTEMBRE |
Restauration de la fresque à l'extérieur de l'église de San Giorgio di Treglio (CH) |
SETTEMBRE |
Restauro dell'affresco in esterno presso la Chiesa di S.Giorgio di Treglio (CH) |
AOùT |
Restauration de la fresque à l'extérieur de la maison des fresques de Facen di Pedavena (BL) |
AUGUST |
Restaurierung des Freskos im Haus der Fresken in Facen di Pedavena (BL) |
Restoration of the external fresco at the Casa degli Affreschi in Facen di Pedavena (BL) |
MAGGIO |
 | INFINITAMENTE DOLCE- catalogo con l'opera MARIA DONNA ACCOGLIENTE insieme a opere di 30 artisti ispirate alle Litanie del Vescovo Don Tonino Bello -Comunità di Villa S.Francesco- Facen di Pedavena (BL) |
MAI |
Infiniment doux - catalogue avec l'œuvre - MARIE femme accueillante, ainsi que des œuvres de 30 artistes inspirés de la litanie de l'évêque Don Tonino Bello - Communauté de Villa S.Francesco - Facen di Pedavena (BL) |
MAYO |
Exposición INFINITAMENTE DULCE - con una obra MARIA DONNA RECOGLIENTE inspirada en las LetanÃas del Obispo Don Tonino Bello - Comunidad de Villa S.Francesco - Facen di Pedavena (BL) |
Infinitamente dulce - catálogo con la obra - mujer MARIA dando la bienvenida, junto con obras de 30 artistas inspirados en las letanÃas del obispo Don Tonino Bello -Comunidad de Villa S.Francesco- Facen di Pedavena (BL) |
DECEMBER |
Creation of - Four paintings on parchment for four stained glass windows - Abbey of - Sesto al Reghena (PN) |
DEZEMBER |
Schaffung von - vier Gemälden auf Pergament für vier Buntglasfenster - Abtei von - Sesto al Reghena (PN) |
DICIEMBRE |
Creación de - Cuatro cuadros sobre pergamino para cuatro vidrieras - AbadÃa de - Sesto al Reghena (PN) |
DéCEMBRE |
Création de - Quatre tableaux sur parchemin pour quatre vitraux - Abbaye de - Sesto al Reghena (PN) |
DICEMBRE |
Crezione di - Quattro pitture su pergamena per quattro vetrate - Abbazia di - Sesto al Reghena (PN) |
2007
SETTEMBRE |
INAUGURAZIONE DELL'INSTALLAZIONE DELLA PALA Santa Chiara per la Chiesa di Santa Chiara in Frazione Braidacurti - Sesto al Reghena (PN) |  |
SEPTEMBE |
INAUGURATION DER INSTALLATION DER KLINGE Santa Chiara für die Kirche Santa Chiara im Weiler Braidacurti - Sesto al Reghena (PN) |  |
SEPTEMBER |
INAUGURATION OF THE INSTALLATION OF THE ALTAR PALETTE Santa Chiara for the Church of Santa Chiara in the hamlet of Braidacurti - Sesto al Reghena (PN) |  |
SEPTEMBRE |
INAUGURATION DE L'INSTALLATION DE L'ŒUVRE Santa Chiara pour l'église de Santa Chiara dans le hameau de Braidacurti - Sesto al Reghena (PN) |  |
SEPTIEMBRE |
INAUGURACIÓN DE LA INSTALACIÓN DE LA OBRA Santa Chiara para la Iglesia de Santa Chiara en la aldea de Braidacurti - Sesto al Reghena (PN) |  |
MARZO - ABRIL |
XV Participación en la exposición -'Na toeta solidaria - pintura colectiva GALERIA MA.PI.RO Liceo Manzato di TREVISO |
AOùT |
Le chemin de croix dans l'art - EXPOSITION ITINERANTE à l'église de S. Franceso, Cison di Valmarino, (TV) |
FéVRIER -MARS |
CRÉATION D'UNE OEUVRE D'ART SUR TOILE AUTEL D'AUTEL pour l'église de Santa Chiara à Braidacurti di Sesto al Reghena (PN) |  |
FEBRERO |
REALIZACIÓN DE UNA OBRA DE ARTE DE ALTAR SOBRE LIENZO para la Iglesia de Santa Chiara en Braidacurti di Sesto al Reghena (PN) |  |
AGOSTO |
El VÃa Crucis en el Arte - EXPOSICIÓN ITINERANTE en la Iglesia de S. Francisco, Cison di Valmarino, (TV) |
- La Via Crucis nell'Arte- ESPOSIZIONE ITINERANTE presso Chiesa di S. Franceso, Cison di Valmarino,(TV) |
AUGUST |
Der Weg des Kreuzes in der Kunst - Wanderausstellung in der Kirche S. Franceso, Cison di Valmarino, (TV) |
The Way of the Cross in Art - ITINERANT EXHIBITION at the Church of S. Franceso, Cison di Valmarino, (TV) |
DéCEMBRE |
PARTICIPATION À L'EXPOSITION COLLECTIVE DE PEINTURE à la fonction Art-Country (TV) |
Participation à ART REVIEW ON CHRISTMAS - peinture collective au Cloître de Santa Maria Maggiore - TREVISO |  |
DECEMBER |
Participation in the ART REVIEW ON CHRISTMAS - collective painting at the Cloister of Santa Maria Maggiore - TREVISO |  |
DEZEMBER |
TEILNAHME AN DER KOLLEKTIVEN AUSSTELLUNG VON MALEREI an der Art-Country-Funktion (TV) |
Teilnahme an der ART REVIEW ON CHRISTMAS - Kollektivmalerei im Kloster Santa Maria Maggiore - TREVISO |  |
DICEMBRE |
PARTECIPAZIONE ALL'ESPOSIZIONE DI PITTURA E SCULTURA . CHIARE. FRESCHE E DOLCI ACQUE . presso Funzione Arte- Paese (TV) |
Partecipazione alla RASSEGNA D'ARTE SUL NATALE - collettiva di pittura al Chiostro di Santa Maria Maggiore - TREVISO |  |
DICIEMBRE |
PARTICIPACIÓN EN LA EXPOSICIÓN COLECTIVA DE PINTURA en la Función Arte-PaÃs (TV) |
FEBBRAIO |
CREAZIONE DI UNA PALA D'ALTARE per la Chiesa di Santa Chiara di Braidacurti di Sesto al Reghena (PN) |  |
FEBRUAR |
SCHAFFUNG EINES ALTARSTÜCKEN KUNSTWERKS AUF LEINWAND für die Kirche Santa Chiara in Braidacurti di Sesto al Reghena (PN) |  |
FEBRUARY |
CREATION OF AN ALTAR PIECE WORK OF ART ON CANVAS for the Church of Santa Chiara in Braidacurti di Sesto al Reghena (PN) |  |
MARCH-APRIL |
XV Participation in the exhibition -'Na toeta for solidarity - collective painting GALLERY MA.PI.RO Liceo Manzato di TREVISO |
MARS-AVRIL |
XV Participation à l'exposition -'Na toeta pour la solidarité - peinture collective GALERIE MA.PI.RO Liceo Manzato di TREVISO |
OCTOBRE |
PARTICIPATION À L'EXPOSITION DE PEINTURE - Cloître de S.Francesco TREVISO - (TV) |
DECEMBER |
PARTICIPATION IN THE COLLECTIVE EXHIBITION OF PAINTING at the Art-Country Function (TV) |
DICIEMBRE |
Participación en la REVISTA DE ARTE DE NAVIDAD - pintura colectiva en el Claustro de Santa Maria Maggiore - TREVISO |  |
MÄRZ- APRIL |
Wanderausstellung - Die Via Crucis in Art - Gemeinschaftsausstellung im Salone della Foresteria Abbaziale in Sesto al Reghena (PN) |
XV Teilnahme an der Ausstellung -'Na toeta for solidarity - Kollektivmalerei GALERIE MA.PI.RO Liceo Manzato di TREVISO |
MARCH - APRIL |
INTINERANT PAINTING EXHIBITION - The Via Crucis in Art - Collective exhibition at the Salone della Forestereia Abbaziale in Sesto al Reghena (PN) |
MARS-AVRIL |
Exposition itinérante de peinture - La Via Crucis in Art - Exposition collective au Salone della Foresteria Abbaziale à Sesto al Reghena (PN) |
MARZO- ABRIL |
EXPOSICIÓN DE PINTURA INTINERANTE - El VÃa Crucis en el Arte - Exposición colectiva en el Salone della Foresteria Abbaziale en Sesto al Reghena (PN) |
MARZO-APRILE |
ESPOSIZIONE INTINERANTE DI PITTURA - La Via Crucis nell'Arte - Collettiva Al Salone della Foresteria Abbaziale di Sesto al Reghena (PN) |
XV Partecipazione all'esposizione -'Na toeta per solidarietà - collettiva di pittura GALLERIA MA.PI.RO liceo Manzato di TREVISO |
OCTOBER |
PARTICIPATION IN THE PAINTING EXHIBITION - Cloister of S. Francesco TREVISO - (TV) |
OCTUBRE |
PARTICIPACIÓN EN LA EXPOSICIÓN DE PINTURA - Claustro de S. FrancescoTREVISO - (TV) |
OKTOBER |
TEILNAHME AN DER MALEREIAUSSTELLUNG - Kreuzgang von S. Francesco TREVISO - (TV) |
OTTOBRE |
PARTECIPAZIONE ALL 'ESPOSIZIONE DI PITTURA- Chiostro di S. Francesco TREVISO - (TV) |
2006
SEPTEMBER/OKTOBER |
Projekt: Eine neue Sprache für die renovierte Kirche Scopoli di Foligno |
SEPTIEMBRE/OCTUBRE |
Proyecto: Un nuevo lenguaje para la iglesia renovada de Scopoli di Foligno |
MAYO / JUNIO |
Arte para la ciudad - participación en la exposición de arte en el Centro Brolo de Arte y Cultura en Mogliano Veneto (TV) |
NOVEMBER/DEZEMBER |
REALISIERUNG VON 30 ÖLGEMÄLDEN AUF FLASCHEN zum 30-jährigen Jubiläum der Bosco Malera Company - SALGAREDA (TV) |
NOVEMBER/DICEMBER |
REALIZATION OF 30 OIL PAINTINGS ON BOTTLES for the 30th anniversary of the Bosco Malera Company - SALGAREDA (TV) |
NOVEMBRE/DECEMBRE |
RÉALISATION DE 30 PEINTURES À L'HUILE SUR BOUTEILLES pour le 30e anniversaire de la société Bosco Malera - SALGAREDA (TV) |
NOVEMBRE/DICEMBRE |
REALIZZAZIONE DI 30 DIPINTI AD OLIO SU BOTTIGLIE per il -Trentennale dell'Azienda Bosco Malera- SALGAREDA(TV) |
NOVIEMBRE/DICIEMBRE |
REALIZACIÓN DE 30 PINTURAS AL ÓLEO EN BOTELLAS por el 30 aniversario de la Empresa Bosco Malera - SALGAREDA (TV) |
SEPTEMBRE/OCTOBRE |
Projet: Une nouvelle langue pour l'église rénovée de Scopoli di Foligno |
AOùT |
EXPOSITION DE GRAVURES ET CALCOGRAPHIE DE Giorgio Casarin et Dunio au Molinetto della Croda di Refrontolo (TV) |
AVIL |
Participation à l'exposition de peinture de 14 peintres de Trévise pour la Via Crucis - Cathédrale ODERZO (TV) |
FEBRERO |
PROYECTO TODAS LAS MANOS TE ESPERAN con la elección de una obra en exposición colectiva permanente - - Comunidad de S. Francesco Facen di Pedavena BELLUNO |
JUILLET/AOûT |
EXPOSITION PERSONNELLE DE PEINTURES dans les espaces Banca Prealpi à Pieve di Soligo (TV) |
JULIO/AGOSYO |
EXPOSICIÓN PERSONAL DE PINTURAS en los espacios Banca Prealpi de Pieve di Soligo (TV) |
MAI/JUIN |
Art pour la ville - participation à l'exposition d'art au Brolo Center of Art and Culture à Mogliano Veneto (TV) |
ABRIL |
Participación en la exposición de pintura de 14 pintores de Treviso para el Via Crucis - Catedral de ODERZO (TV) |
AGOSTO |
EXPOSICIÓN DE GRABADOS Y CALCOGRAFÃA DE Giorgio Casarin y Dunio en el Molinetto della Croda di Refrontolo (TV) |
ESPOSIZIONE DI INCISIONI E CALCOGRAFICA DI Giorgio Casarin e di Dunio presso il Molinetto della Croda di Refrontolo (TV) |
APRIL |
Participation in the painting exhibition of 14 Treviso painters for the Via Crucis - ODERZO Cathedral (TV) |
AUGUST |
AUSSTELLUNG VON GRAVUREN UND KALKOGRAFIE VON Giorgio Casarin und Dunio im Molinetto della Croda di Refrontolo (TV) |
EXHIBITION OF ENGRAVINGS AND CALCOGRAPHY BY Giorgio Casarin and Dunio at the Molinetto della Croda di Refrontolo (TV) |
FèVRIER |
PROJET ALL HANDS WAIT FOR YOU avec le choix d'une œuvre en exposition collective permanente - - Communauté de S. Francesco Facen di Pedavena BELLUNO |
FEBBRAIO |
PROGETTO TUTTE LE MANI TI ATTENDONO con scelta di un ' opera in Permanente esposizione collettiva - - Comunità di S. Francesco Facen di Pedavena BELLUNO |
FEBRUAR |
PROJEKT ALLE HÄNDE WARTEN AUF SIE mit der Auswahl einer Arbeit in einer ständigen Sammelausstellung - - Gemeinschaft von S. Francesco Facen di Pedavena BELLUNO |
FEBRUARY |
PROJECT ALL HANDS ARE WAITING FOR YOU with the choice of a work in permanent collective exhibition - - Community of S. Francesco Facen di Pedavena BELLUNO |
JULI/AUGUST |
PERSÖNLICHE AUSSTELLUNG VON GEMÄLDEN in den Räumen der Banca Prealpi in Pieve di Soligo (TV) |
JULY/AUGUST |
PERSONAL EXHIBITION OF PAINTINGS at the Banca Prealpi spaces in Pieve di Soligo (TV) |
LUGLIO/AGOSTO |
ESPOSIZIONE PERSONALE DI DIPINTI presso gli spazi Banca Prealpi di Pieve di Soligo (TV) |
MAGGIO/GIUGNO |
Arte per la città - partecipazione all'esposizione d'arte al Brolo Centro d'Arte e di Cultura di Mogliano Veneto (TV) |
MAI / JUNI |
Kunst für die Stadt - Teilnahme an der Kunstausstellung im Brolo Zentrum für Kunst und Kultur in Mogliano Veneto (TV) |
MAY/JUNE |
Art for the city - participation in the art exhibition at the Brolo Center of Art and Culture in Mogliano Veneto (TV) |
OCTOBER |
EXHIBITION OF THE SKETCHES FOR THE PROJECT - A new language for the renovated church of Scopoli - at the Scopoli Museum in Foligno |
OKTOBER |
AUSSTELLUNG DER SKIZZEN FÜR DAS PROJEKT - Eine neue Sprache für die renovierte Kirche von Scopoli - im Scopoli Museum in Foligno |
SEPTEMBER |
ITINERANT EXHIBITION The Via Crucis in Art - Church of S. Maria Ausiliatrice: TREVISO |
SEPTEMBER/OCTOBER |
Project: A new language for the renovated church of Scopoli di Foligno |
SEPTIEMBRE |
Demostración de impresión y grabado - GRABADO con la colaboración de la Imprenta ArtÃstica de Busato - Vicenza |
SETTEMBRE/OTTOBRE |
Progetto : Un nuovo linguaggio per la chiesa ristrutturata di Scopoli di Foligno |
APRIL |
Teilnahme an der Gemäldeausstellung von 14 Treviso-Malern für die Via Crucis - ODERZO Kathedrale (TV) |
APRILE |
Partecipazione alla Esposizione di pittura di 14 pittori trevigiani per la Via Crucis - Duomo di ODERZO (TV) |
KANN |
oMaggio in Casale - Ausstellung von Kunst, Sport, Solidaritätsshow zugunsten des Notfall- und Solidaritätsausschusses für Rachele- CASALE SUL SILE (TV) |
MAI |
oMaggio à Casale - exposition d'art, de sport, spectacle de solidarité en faveur du Comité d'urgence et de solidarité pour Racheele - CASALE SUL SILE (TV) |
OCTOBRE |
EXPOSITION DES CROQUIS DU PROJET - Un nouveau langage pour l'église rénovée de Scopoli - au Musée Scopoli à Foligno |
OCTUBRE |
EXPOSICIÓN DE LOS BOCETOS DEL PROYECTO - Un nuevo lenguaje para la renovada iglesia de Scopoli - en el Museo Scopoli en Foligno |
OTTOBRE |
ESPOSIZONE DEI BOZZETTI PER ILPROGETTO - Un nuovo linguaggio per la chiesa ristrutturato di Scopoli - presso il Museo di Scopoli di Foligno |
SEPTEMBER |
Wanderausstellung Die Via Crucis in der Kunst - Kirche S. Maria Ausiliatrice: TREVISO |
SEPTEMBRE |
EXPOSITION ITINERANTE La Via Crucis dans l'Art - Église de S. Maria Ausiliatrice: TREVISO |
SEPTIEMBRE |
EXPOSITION ITINERANTE La Via Crucis in Art - Help Church: TREVISO |
MAGGIO |
oMaggio a Casale - esposizione arte, sport, spettacolo per la solidarietà a favore di Emergency e Comitato di Solidarietà per Rachele- CASALE SUL SILE (TV) |
MAY |
oMaggio in Casale - exhibition of art, sport, show for solidarity in favor of Emergency and Solidarity Committee for Rachele - CASALE SUL SILE (TV) |
MAYO |
oMaggio en Casale - exposición de arte, deporte, espectáculo de solidaridad a favor del Comité de Emergencia y Solidaridad para Rachele - CASALE SUL SILE (TV) |
SEPTEMBER |
Demonstration von Druck und Gravur - GRAVUR in Zusammenarbeit mit der Künstlerischen Druckerei von Busato-Vicenza |
PRINT DEMONSTRATION - ENGRAVING with the collaboration of the Artistic Printing House of Busato-Vicenza |
SEPTEMBRE |
Démonstration d'impression et de gravure - GRAVURE avec la collaboration de l'imprimerie artistique de Busato - Vicenza |
SETTEMBRE |
 | ESPOSIZIONE ITINERANTE la via crucis nell'arte- Chiesa S.Maria Ausiliatrice- TREVISO |
DIMOSTARAZIONE DI STAMPA - INCISIONE con la collaborazione della Stamperia Artistica di Busato- Vicenza |
GIUGNO |
Partecipazione con un'opera al Concorso Internazionale Arti Visive |
Partecipazione con un'opera al Concorso Internazionale Arti Visive |
Partecipazione con un'opera al Concorso Internazionale Arti Visive |
Partecipazione con un'opera al Concorso Internazionale Arti Visive |
Partecipazione con un'opera al Concorso Internazionale Arti Visive |
2005
ABRIL |
EXPOSICIÓN PERSONAL DE PINTURA Y GRABADOS GRÃFICOS en las salas del siglo XIV - Antiguo Refectorio - Claustro de la AbadÃa de S. Chiara di Follina (TV) |
APRIL |
PERSÖNLICHE AUSSTELLUNG VON MALEREI UND GRAFISCHEN GRAVUREN in den Räumen des 14. Jahrhunderts - Altes Refektorium - Kreuzgang der Abtei von S. Chiara di Follina (TV) |
PERSONAL EXHIBITION OF PAINTING AND GRAPHIC ENGRAVINGS in the rooms of the fourteenth century - Old Refectory - Cloister of the Abbey of S. Chiara di Follina (TV) |
APRILE |
ESPOSIZIONE PERSONALE DI PITTURA E DI INCISIONI GRAFICHE nelle sale del Trecento - Vecchio Refettorio- Chiostro Abbazia S. Chiara di Follina (TV) |
AVRIL |
EXPOSITION PERSONNELLE DE PEINTURE ET DE GRAVURES GRAPHIQUES dans les salles du XIVe siècle - Ancien Réfectoire - Cloître Abbaye de S. Chiara di Follina (TV) |
JUILLET / AOûT |
EXPOSITION D'ŒUVRES D'ART DE PEINTURE ET DE GRAVURE dans les salles de la Casa Gaia - Portobuffolè (TV) |
JULI / AUGUST |
AUSSTELLUNG VON MAL- UND GRAVURKUNSTWERKEN in den Zimmern der Casa Gaia - Portobuffolè (TV) |
JULIO / AGOSTO |
EXPOSICIÓN DE OBRAS DE PINTURA Y GRABADO en las salas de Casa Gaia - Portobuffolè (TV) |
JULY / AUGUST |
EXHIBITION OF PAINTING AND ENGRAVING WORKS OF ART in the rooms of Casa Gaia - Portobuffolè (TV) |
LUGLIO/AGOSTO |
ESPOSIZIONE DI OPERE D'ARTE PITTORICA ED INCISORIA presso le sale di Casa Gaia da Camin- Portobuffolè (TV) |
SEPTEMBER |
Teilnahme mit einem Kunstwerk an der Veranstaltung Neurothon ODERAVOSO-Oderzo (TV) |
Participation with a work of art in the Neurothon ODERAVOSO- Oderzo (TV) event |
SEPTEMBRE |
Participation avec une œuvre à l'événement Neurothon ODERAVOSO - Oderzo (TV) |
SEPTIEMBRE |
Participación con obra de arte en el evento Neurothon ODERAVOSO- Oderzo (TV) |
SETTEMBRE |
Partecipazione con un'opera alla manifestazione Neurothon ODERAVOSO- Oderzo (TV) |
SEPTEMBER / OKTOBER |
PERSÖNLICHE AUSSTELLUNG VON MALEREI UND GRAVUR - Giorgio Casarin: Gemälde und Gravuren im Brolo-Zentrum für Kunst und Culture - MOGLIANO VENETO (TV) |
SEPTEMBER/OCTOBER |
PERSONAL EXHIBITION OF PAINTING AND ENGRAVING - Giorgio Casarin: paintings and engravings at the Brolo Center of Art and Culture - MOGLIANO VENETO (TV) |
SEPTEMBRE / OCTOBRE |
EXPOSITION PERSONNELLE DE PEINTURE ET DE GRAVURE - Giorgio Casarin: peintures et gravures au Brolo Center of Art et Culture- MOGLIANO VENETO (TV) |
SEPTIEMBRE / OCTUBRE |
EXPOSICIÓN PERSONAL DE PINTURA Y GRABADO - Giorgio Casarin: pinturas y grabados en el Centro de Arte Brolo y Cultura - MOGLIANO VENETO (TV) |
SETTEMBRE/OTTOBRE |
ESPOSIZIONE PERSONALE DI PITTURA ED INCISIONE - Giorgio Casarin: dipinti ed incisioni presso il Brolo Centro d'Arte e di Culltura -MOGLIANO VENETO (TV) |
DéCEMBRE / MAI 06 |
Toutes les mains vous attendent - participation à une exposition collective permanente à la communauté S. Francesco de Facen di Pedavena (BL) |
DECEMBER / MAY 06 |
All hands await you - participation in a permanent collective exhibition at the S. Francesco Community of Facen di Pedavena (BL) |
DEZEMBER / MAI 06 |
Alle Hände erwarten Sie - Teilnahme an einer ständigen Gemeinschaftsausstellung in der Gemeinschaft S. Francesco in Facen di Pedavena (BL) |
DICEMBRE/MAGGIO06 |
Tutte le mani ti attendono - partecipazione ad una esposizione permanente collettiva presso Comunità S. Francesco di Facen di Pedavena (BL) |
DICIEMBRE / MAYO 06 |
Todas las manos le esperan - participación en una exposición colectiva permanente en la Comunidad S. Francesco de Facen di Pedavena (BL) |
OCTOBER/NOVEMBER |
PERSONAL EXHIBITION OF PAINTING AND ENGRAVING at the Abbey of Sesto al Reghena (PN) |
OCTOBRE /NOVEMBRE |
EXPOSITION PERSONNELLE DE PEINTURE ET DE GRAVURE Ã l'Abbaye de Sesto al Reghena (PN) |
OCTUBRE/NOVIEMBRE |
EXPOSICIÓN PERSONAL DE PINTURA Y GRABADO en la AbadÃa de Sesto al Reghena (PN) |
OKTOBER/NOVEMBER |
PERSÖNLICHE AUSSTELLUNG VON MALEREI UND GRAVUR in der Abtei von Sesto al Reghena (PN) |
OTTOBRE/NOVEMBRE |
ESPOSIZIONE PERSONALE DI PITTURA ED INCISIONE all'Abbazia di Sesto al Reghena (PN) |
DéCEMBRE |
PARTICIPATION AU PROJET EUROPEEN de Susanna Martucci avec une peinture créée et choisie par la société Consorzio Europa |
DECEMBER |
PARTICIPATION IN THE EUROPEAN PROJECT by Susanna Martucci with a painting chosen for the Consorzio Europa |
DEZEMBER |
TEILNAHME AM EUROPÄISCHEN PROJEKT von Susanna Martucci mit einem für das Consorzio Europa ausgewählten Gemälde |
DICEMBRE |
PARTECIPAZIONE AL PROGETTO EUROPEO di Susanna Martucci con un dipinto scelto per il Consorzio Europa |
DICIEMBRE |
PARTICIPACIÓN EN EL PROYECTO EUROPEO de Susanna Martucci con un cuadro elegido para el Consorzio Europa |
2004
FEBRUAR |
PERSÖNLICHE AUSSTELLUNG VON MAL- UND GRAVURKUNSTWERKEN - Gemeinde Dosson di Casier - Casier (TV) |
FéVRIER |
EXPOSITION PERSONNELLE D'Å’UVRES DE PEINTURE ET DE GRAVURE - Commune de Casier - Casier (TV) |
FEBBRAIO |
ESPOSIZIONE PERSONAE DI PITTURA ED INCISIONE- Comune di Dosson di Casier - Casier (TV) |
FEBRERO |
EXPOSICIÓN PERSONAL DE OBRAS DE PINTURA Y GRABADO - Ayuntamiento de Dosson di Casier - Casier (TV) |
FEBRUARY |
PERSONAL EXHIBITION OF PAINTING AND ENGRAVING ART WORKS - Municipality of Casier - Casier (TV) |
MäRZ-APRIL |
TEILNAHME AM 12. Mal- und Skulpturenwettbewerb - MA.PI.RO. Treviso |
MARCH- APRIL |
PARTICIPATION IN THE 12th Painting and Sculpture Competition - MA.PI.RO. Treviso |
MARS-AVRIL |
PARTICIPATION AU 12ème Concours de Peinture et Sculpture - MA.PI.RO. Trévise |
MARZO - ABRIL |
PARTICIPACIÓN EN EL XII Concurso de Pintura y Escultura - MA.PI.RO. Treviso |
MARZO - APRILE |
PARTECIPAZIONE AL 12^ Concorso di pittura e scultura - Galleria d'Arte MA.PI.RO. Treviso |
APRIL |
AUSSTELLUNG ZUM MALKOLLEKTIV - Villaggio Getour - Lignano Sabbia d'Oro (PN) |
EXHIBITION TO THE PAINTING COLLECTIVE - Villaggio Getour - Lignano Sabbia d'Oro (PN) |
APRILE |
ESPOSIZIONE ALLA COLLETTIVA DI PITTURA - Villaggio Getour - Lignano Sabbia d'Oro (PN) |
AVRIL |
EXPOSITION AU COLLECTIF DE PEINTURE - Villaggio Getour - Lignano Sabbia d'Oro (PN) |
ABRIL |
EXPOSICIÓN AL COLECTIVO DE PINTURA - Villaggio Getour - Lignano Sabbia d'Oro (PN) |
MAI |
PERSÖNLICHE AUSSTELLUNG VON MALEREI UND SKULPTUR - Grundschule - Soligo (TV) |
EXPOSITION PERSONNELLE DE PEINTURE ET SCULPTURE - École primaire - Soligo (TV) |
MAY |
PERSONAL EXHIBITION OF PAINTING AND SCULPTURE - Elementary School - Soligo (TV) |
MAGGIO |
ESPOSIZIONE PERSONALE DI PITTURA E SCULTURA - Scuola Elementare- Soligo (TV) |
MAYO |
EXPOSICIÓN PERSONAL DE PINTURA Y ESCULTURA - Escuela Primaria - Soligo (TV) |
AOûT |
CRÉATION ET EXÉCUTION D'UNE FRESQUE À L'EXTÉRIEUR de la Maison des fresques de Facen di Pedavena (BL) |
AGOSTO |
CREACIÓN Y EJECUCIÓN DE UN FRESCO EN EL EXTERIOR de la Casa de los frescos en Facen di Pedavena (BL) |
CREAZIONE ED ESECUZIONE DI UN AFFRESCO ALL' ESTERNO alla Casa degli affreschi di Facen di Pedavena (BL) |
AUGUST |
CREATION AND EXECUTION OF A FRESCO ON THE OUTSIDE of the House of frescoes in Facen di Pedavena (BL) |
AUGUST |
SCHAFFUNG UND AUSFÃœHRUNG EINES FRESKOS AUSSERHALB des Freskenhauses in Facen di Pedavena (BL) |
NOVEMBER - DEZEMBER |
TEILNAHME AN DER KOLLEKTIVAUSSTELLUNG DER GRAVUR 2004 - Italienische Grafik - Castello dei Da Peraga - Vigenza (PD) |
NOVEMBER- DECEMBER |
PARTICIPATION IN THE COLLECTIVE EXHIBITION OF ENGRAVING 2004 - Italian Graphic Art - Castello dei Da Peraga - Vigenza (PD) |
NOVEMBRE - DéCEMBRE |
PARTICIPATION À L'EXPOSITION COLLECTIVE DE GRAVURE 2004 - Art graphique italien - Castello dei Da Peraga - Vigenza (PD) |
NOVEMBRE - DICEMBRE |
PARTECIPAZIONE ALLA ESPOSIZIONE COLLETTIVA DI INCISIONE 2004 - Arte Grafica Italiana - Castello dei Da Peraga - Vigenza (PD) |
NOVIEMBRE - DICIEMBRE |
PARTICIPACIÓN EN LA EXPOSICIÓN COLECTIVA DE GRABADO 2004 - Arte Gráfico Italiano - Castello dei Da Peraga - Vigenza (PD) |
OCTOBER-NOVEMBER |
TEILNAHME AM ERSTEN INTERNATIONALEN KUNSTFORUM ADI ART 2004 und AN DER INTERNATIONALEN KOLLEKTIVAUSSTELLUNG - LOZD - POLEN |
OCTUBRE |
PARTICIPACIÓN EN LA REVISIÓN DE ARTES FIGURATIVAS - Encuentros de arte en Bon Tajer - en Il Bon Tajer Farmhouse - S. Gervasio di Lentiai (BL) |
OCTOBER |
PARTICIPATION IN THE REVIEW OF THE FIGURATIVE ARTS - Art meetings at Bon Tajer - at Il Bon Tajer Farmhouse - S. Gervasio di Lentiai (BL) Apri in Google Traduttore • Feedback Google Traduttoretranslate.google.it › ... Il servizio gratuito di Google |
OCTOBER-NOVEMBER |
PARTICIPATION IN THE FIRST INTERNATIONAL ART FORUM ADI ART 2004 and IN THE INTERNATIONAL COLLECTIVE EXHIBITION - LOZD - POLAND Apri in Google Traduttore • Feedback |
OCTOBRE |
PARTICIPATION À LA REVUE DES ARTS FIGURATIFS - Rencontres artistiques à Bon Tajer - à la ferme Il Bon Tajer - S. Gervasio di Lentiai (BL) |
OCTOBRE -NOVEMBRE |
PARTICIPATION AU PREMIER FORUM INTERNATIONAL D'ART ADI ART 2004 et À L'EXPOSITION COLLECTIVE INTERNATIONALE - LOZD - POLOGNE |
OCTUBRE - NOVIEMBRE |
PARTICIPACIÓN EN EL PRIMER FORO INTERNACIONAL DE ARTE ADI ART 2004 y EN LA EXPOSICIÓN COLECTIVA INTERNACIONAL - LOZD - POLONIA |
OKTOBER |
TEILNAHME AN DER ÃœBERPRÃœFUNG DER FIGURATIVEN KÃœNSTE - Kunsttreffen bei Bon Tajer - im Bauernhaus Il Bon Tajer - S. Gervasio di Lentiai (BL) |
OTTOBRE |
PARTECIPAZIONE ALLA RASSEGNA DELLE ARTI FIGURATIVE - Incontri l'arte al Bon Tajer - presso Azienda Agriturismo il Bon Tajer - S. Gervasio di Lentiai (BL) |
OTTOBRE - NOVEMBRE |
PARTECIPAZIONE AL PRIMO FORUM INTERNAZIOALE dell'Arte ADI ART 2004 e ALLA ESPOSIZIONE COLLETTIVA INTERNAZIONALE -LOZD - POLONIA |
2003
0 OKTOBER |
PARTICIPATION IN THE COLLECTIVE ART EXHIBITION - Kunst zusammen Projekt - Künstler zur Unterstützung neuer Armut- an der Loggia dei Cavalieri - Treviso |
JANUAR |
PERSÖNLICHE AUSSTELLUNG VON MALEREI UND GRAFISCHEN KUNSTWERKEN - Gran Caffè Tiziano - Pieve di Cadore (BL) |
ENERO |
EXPOSICIÓN PERSONAL DE OBRAS DE PINTURA Y ARTE GRÃFICO - Gran Caffè Tiziano - Pieve di Cadore (BL) |
GENNAIO |
ESPOSIZIONE PERSONALE DI OPERE DI PITTURA E GRAFICA - Gran Caffè Tiziano - Pieve di Cadore (BL) |
JANUARY |
PERSONAL EXHIBITION OF PAINTING AND GRAPHIC ART WORKS - Gran Caffè Tiziano - Pieve di Cadore (BL) |
JANVIER |
EXPOSITION PERSONNELLE DE PEINTURE ET D'ART GRAPHIQUE - Gran Caffè Tiziano - Pieve di Cadore (BL) |
FéVRIER - MARS |
PARTICIPATION À UNE EXPOSITION D'ART COLLECTIF dédiée aux artistes italiens -LOZD- POLOGNE |
FEBRERO - MARZO |
PARTICIPACIÓN EN UNA EXPOSICIÓN COLECTIVA DE ARTE dedicada a los artistas italianos -LOZD- POLONIA |
FEBBRAIO - MARZO |
PARTECIPAZIONE AD UN'ESPOSIZIONE COLLETTIVA D'ARTE dedicata ad artisti italiani -LOZD- POLONIA |
FEBRUAR - MäRZ |
TEILNAHME AN EINER KOLLEKTIVEN KUNSTAUSSTELLUNG für italienische Künstler - LOZD - POLEN |
FEBRUARY- MARCH |
PARTICIPATION IN A COLLECTIVE ART EXHIBITION dedicated to Italian artists -LOZD- POLAND |
ABRIL - MAYO |
EXPOSICIÓN DE ARTE PERSONAL de pintura y grabado - GalerÃa de Arte MA .PI. RO - Escuela secundaria de música Manzato - Treviso |
APRIL - MAI |
PERSÖNLICHE KUNSTAUSSTELLUNG für Malerei und Gravur - MA .PI Art Gallery. RO - Manzato Music High School - Treviso |
APRIL - MAY |
PERSONAL ART EXHIBITION of painting and engraving - MA .PI Art Gallery. RO - Manzato Music High School - Treviso |
AVRIL - MAI |
EXPOSITION D'ART PERSONNEL de peinture et de gravure - MA .PI Art Gallery. RO - Lycée de Musique Manzato - Trévise |
APRILE - MAGGIO |
ESPOSZIONE PERSONALE D'ARTE di pittura ed incisione - Galleria d'Arte MA .PI. RO.- Liceo Musicale Manzato - Treviso |
MAGGIO |
Opera d'arte - IL DIALOGO - scelta da 100 studenti delle Scuole Venete con i giovani della Comunità di S. Francesco, inaugurata durante la Festa del Volontariato Sociale di Feltre (BL), a scopo di un progetto umanitario per il |
PARTECIPAZIONE ALL'ESPOSIZIONE COLLETTIVA D'ARTE in ricordo del Professore Mario Morales -Stelle dell'Arcobaleno - un Servizio per l'Arte - Cassonetto di Vellai - Feltre (BL) |
MAI |
Kunstwerk - DER DIALOG - ausgewählt von 100 Schülern der venezianischen Schulen mit den Jugendlichen der Gemeinschaft S. Francesco, eingeweiht während des Festes der sozialen Freiwilligenarbeit in Feltre (BL), zum Zweck eines humanitären Projekts fü |
- LE DIALOGUE - choisie par 100 étudiants des écoles vénitiennes avec les jeunes de la Communauté de S. Francesco, inaugurée lors de la Fête du Volontariat Social à Feltre (BL), dans le but d'un projet humanitaire pour la |
TEILNAHME AN DER KOLLEKTIVEN KUNSTAUSSTELLUNG zum Gedenken an Professor Mario Morales - Sterne des Regenbogens - ein Kunstdienst - Cassonetto di Vellai - Feltre (BL) |
PARTICIPATION À L'EXPOSITION D'ART COLLECTIF à la mémoire du professeur Mario Morales - Stars of the Rainbow - a Service for Art - Cassonetto di Vellai - Feltre (BL) |
MAY |
Work of art - THE DIALOGUE - chosen by 100 students of the Venetian Schools with the young people of the Community of S. Francesco, inaugurated during the Feast of Social Volunteering in Feltre (BL), for the purpose of a humanitarian project for the |
PARTICIPATION IN THE COLLECTIVE ART EXHIBITION in memory of Professor Mario Morales - Stars of the Rainbow - a Service for Art - Cassonetto di Vellai - Feltre (BL) |
MAYO |
PARTICIPACIÓN EN LA EXPOSICIÓN COLECTIVA DE ARTE en memoria del profesor Mario Morales - Estrellas del arco iris - un servicio para el arte - Cassonetto di Vellai - Feltre (BL) |
MAYO |
Obra de arte - EL DIÃLOGO - elegida por 100 estudiantes de las Escuelas Venecianas con los jóvenes de la Comunidad de S. Francesco, inaugurada durante la Fiesta del Voluntariado Social en Feltre (BL), con el propósito de un proyecto humanitario para |
GIUGNO- LUGLIO |
CREAZIONE ED ESECUZIONE DI UN AFFRESCO presso Azienda Al Morer - Codognè (TV) |
JUIN-JUILLET |
CRÉATION ET EXÉCUTION D'UNE FRESQUE à Azienda Al Morer - Codognè (TV) |
JUNI-JULI |
SCHAFFUNG UND AUSFÜHRUNG EINES FRESKOS in der Azienda Al Morer - Codognè (TV) |
JUNIO-JULIO |
CREACIÓN Y EJECUCIÓN DE UN FRESCO en Azienda Al Morer - Codognè (TV) |
AOûT |
Restauration de la fresque extérieure créée et exécutée dans la 9ème édition ART IN THE ENVIRONMENT FOR STREETS AND COURTYARDS - Bridge in the Alps (BL) |
AGOSTO |
PARTICIPACIÓN EN LA 11ª Edición DE ARTE EN EL ENTORNO PARA CALLES Y PATIOS - Ponte Nelle Alpi (BL) |
PARTECIPAZIONE alla 11^ Edizione ARTE NELL'AMBIENTE PER VIE E CORTILI - Ponte Nelle Alpi (BL) |
Restauración del fresco exterior creado y ejecutado en la 9ª Edición ARTE EN EL MEDIO AMBIENTE PARA CALLES Y PATIOS - Puente en los Alpes (BL) |
Restauro dell'affresco esterno creato ed eseguito nella 9^ Edizione ARTE NELL'AMBIENTE PER VIE E CORTILI - Ponte Nelle Alpi (BL) |
AOûT |
Août. PARTICIPATION à la 11ème Édition d’ART IN THE ENVIRONMENT FOR STREETS AND COURTYARDS - Ponte Nelle Alpi (BL) |
AUGUST |
TEILNAHME an der 11. Ausgabe DER KUNST IN DER UMWELT FÃœR STREETS UND COURTYARDS - Ponte Nelle Alpi (BL) |
PARTICIPATION in the 11th Edition OF ART IN THE ENVIRONMENT FOR STREETS AND COURTYARDS - Ponte Nelle Alpi (BL) |
AUGUST |
Restaurierung des Außenfreskos in der 9. Ausgabe ART IN THE ENVIRONMENT FOR STREETS AND COURTYARDS - Brücke in den Alpen (B |
Restoration of the external fresco created and executed in the 9th Edition ART IN THE ENVIRONMENT FOR STREETS AND COURTYARDS - Bridge in the Alps (BL) |
OTTOBRE |
PARTECIPAZIONE ALL'ESPOSIZIONE D'ARTE COLLETTIVA - Progetto Artinsieme - Gli Artisti in aiuto delle nuove povertà - alla Loggia dei Cavalieri - Treviso |
OCTOBER |
PARTICIPATION IN THE COLLECTIVE ART EXHIBITION - Art together Project - Artists in aid of new poverty- at the Loggia dei Cavalieri - Treviso |
OCTOBRE |
PARTICIPATION À L’EXPOSITION COLLECTIVE D’ART - Projet Art ensemble - Artistes au secours de la nouvelle pauvreté - à la Loggia dei Cavalieri - Trévise |
OCTUBRE |
PARTICIPACIÓN EN LA EXPOSICIÓN COLECTIVA DE ARTE - Arte juntos Proyecto - Artistas en ayuda de la nueva pobreza- en la Loggia dei Cavalieri - Treviso |
NOVEMBRE |
PARTICIPATION À LA 5ème EXPOSITION COLLECTIVE - Art Graphique Italien Contemporain - Dans les Salles d’Exposition du Château du Da Peraga - |
NOVIEMBRE |
PARTICIPACIÓN EN LA 5ª EXPOSICIÓN COLECTIVA - Arte Gráfico Italiano Contemporáneo - en las Salas de Exposiciones del Castillo del Da Peraga - |
NOVEMBER |
PARTICIPATION IN THE 5th COLLECTIVE EXHIBITION - Contemporary Italian Graphic Art - in den Ausstellungshallen des Schlosses der Da Peraga - |
PARTICIPATION IN THE 5th COLLECTIVE EXHIBITION - Contemporary Italian Graphic Art - in the Exhibition Halls of the Castle of the Da Peraga - |
NOVEMBRE |
PARTECIPAZIONE ALLA V^ ESPOSIZIONE COLLETTIVA - Arte Grafica Italiana Contemporanea - nelle Sale Espositive del Castello dei Da Peraga - Vigonza (PD) 163 True Immagini Aggiungi |
SEPTEMBER |
DONATION OF THE WORK - THE SOLDIER - in der Civic Collection of Contemporary Art of Villa Caldogno (VI) |
DONATION OF THE WORK - THE SOLDIER - at the Civic Collection of Contemporary Art of Villa Caldogno (VI) |
SEPTEMBRE |
PARTICIPATION À L’EXPOSITION COLLECTIVE D’ART CONTEMPORAIN - Villa Caldogno - Caldogno (VI) |
DON DE L’ŒUVRE - LE SOLDAT - à la Collection Civique d’Art Contemporain de la Villa Caldogno (VI) |
SEPTIEMBRE |
DONACIÓN DE LA OBRA - EL SOLDADO - en la Colección CÃvica de Arte Contemporáneo de Villa Caldogno (VI) |
SETTEMBRE |
DONAZIONE dell'opera - IL SOLDATO - alla Civica Raccolta d'Arte Contemporanea di Villa Caldogno (VI) |
SEPTEMBER |
PARTICIPATION IN DER COLLECTIVE AUSSTELLUNG VON CONTEMPORARY ART - Villa Caldogno - Caldogno (VI) |
PARTICIPATION À L’EXPOSITION COLLECTIVE D’ART CONTEMPORAIN - Villa Caldogno - Caldogno (VI) |
SEPTIEMBRE |
PARTICIPACIÓN EN LA EXPOSICIÓN COLECTIVA DE ARTE CONTEMPORÃNEO - Villa Caldogno - Caldogno (VI) |
SETTEMBRE |
PARTECIPAZIONE ALL'ESPOSIZIONE COLLETTIVA D'ATE CONTEMPORANE - Villa Caldogno - Caldogno (VI) |
JUNE - JULY |
CREATION AND EXECUTION OF A FRESCO at Azienda Al Morer - Codognè (TV) |
2002
3 DéCEMBRE |
Participation à la Foire d'Art Contemporaine - Immgina- Reggio Emilia |
DéCEMBRE/JANVIER |
EXPOSITION PERSONNELLE DE PEINTURE ET GRAVURE - Hôtel Dante - Pont dans les Alpes (BL) |
DEZEMBER/JANUAR |
PERSÖNLICHE AUSSTELLUNG VON PAINTING UND ENGRAVING - Hotel Dante - Brücke in den Alpen (BL) |
DICIEMBRE/ENERO |
EXPOSICIÓN PERSONAL DE PINTURA Y GRABADO - Hotel Dante - Puente en los Alpes (BL) |
DECEMBER/JANUARY |
PERSONAL EXHIBITION OF PAINTING AND ENGRAVING - Hotel Dante - Bridge in the Alps (BL) |
DICEMBRE/GENNAIO |
ESPOSIZIONE PERSONALE DI PITTURA ED INCISIONE - Hotel Dante - Ponte nelle Alpi (BL) |
DéCEMBRE- FéVRIER - |
PARTICIPATION À L’EXPOSITION COLLECTIVE DE PEINTURE - IV World Review of Nativity Scenes - Facen of Pedavena (BL) |
DICIEMBRE- FEBRERO |
PARTICIPACIÓN EN LA EXPOSICIÓN COLECTIVA DE PINTURA - IV Exposición Mundial de Escenas de Natividad - Facen di Pedavena (BL) |
DECEMBER- FEBRUARY |
PARTICIPATION IN THE COLLECTIVE EXHIBITION OF PAINTING - IV World Review of Nativity Scenes - Facen of Pedavena (BL) |
DEZEMBER- FEBRUAR |
PARTICIPATION IN THE COLLECTIVE EXHIBITION OF PAINTING - IV World Review of Nativity Scenes - Facen of Pedavena (BL) |
DICEMBRE- FEBBRAIO |
PARTECIPAZIONE ALL'ESPOSIZIONE COLLETTIVA DI PITTURA - IV Rassegna mondiale dei presepi - Facen di Pedavena (BL) |
MäRZ |
PARTICIPATION MIT EINEM PROJEKT im "Wettbewerb der Ideen für die Schaffung von Wandmalereien des Glockenturms von Givigliana" (UD) |
MARCH |
PARTICIPATION WITH A PROJECT in the "Competition of ideas for the creation of wall paintings of the Bell Tower of Givigliana" (UD) |
MARS |
PARTICIPATION AVEC UN PROJET dans le « Concours d’idées pour la création de peintures murales du Clocher de Givigliana » (UD)- Février - |
MARZO |
PARTICIPACIÓN CON UN PROYECTO en el "Concurso de ideas para la creación de pinturas murales del Campanario de Givigliana" (UD) |
MARZO |
PARTECIPAZIONE CON UN PROGETTO al "Concorso di idee per la realizzazione di pitture murali del Campanile di Givigliana" (UD) |
ABRIL |
EXPOSICIÓN PERSONAL DE ARTE DE LA PINTURA Y EL GRABADO - Villa Revedin - Gorgo del Monticano (TV) |
APRIL |
PERSÖNLICHE AUSSTELLUNG DER KUNST VON PAINTING UND GRAVE - Villa Revedin - Gorgo del Monticano (TV) |
PERSONAL EXHIBITION OF ART OF PAINTING AND ENGRAVING - Villa Revedin - Gorgo del Monticano (TV) |
APRILE |
ESPOSIZIONE PERSONALE D'ARTE DI PITTURA ED INCISIONE - Villa Revedin - Gorgo del Monticano (TV) |
AVRIL |
EXPOSITION PERSONNELLE D’ART DE LA PEINTURE ET DE LA GRAVURE - Villa Revedin - Gorgo del Monticano (TV) |
MAGGIO |
PARTECIPAZIONE AL PROGETTO INTERCULTURALE CON LE CITTA' GEMELLATE DI Pforsheim, Czestochowa , Irktsk e Comune di Vicenza |
MAI |
TEIL DES INTERKULTURELLEn PROJEKTS MIT DEN TWIN CITIES OF Pforsheim, Czestochowa, Irktsk und der Gemeinde Vicenza |
PARTICIPATION AU PROJET INTERCULTUREL AVEC LES VILLES JUMELÉES DE Pforsheim, Czestochowa, Irktsk et la Municipalité de Vicence |
MAY |
PARTICIPATION OF THE INTERCULTURAL PROJECT WITH THE TWIN CITIES OF Pforsheim, Czestochowa, Irktsk and the Municipality of Vicenza |
MAYO |
PARTICIPACIÓN EN EL PROYECTO INTERCULTURAL CON LAS CIUDADES HERMANADAS DE Pforsheim, Czestochowa, Irktsk y el Municipio de Vicenza |
JUIN |
 | PARTICIPATION À L’EXPOSITION COLLECTIVE D’ART- Si vous dites 16- À la Maison de Golf Asolo - Cavaso sul Tomba (TV) |
GIUGNO |
 | PARTECIPAZIONE ALL'ESPOSIONE COLLETTIVA D'ARTE- Se dici 16- All' Asolo Golf House - Cavaso sul Tomba (TV) |
JUNE |
 | PARTICIPATION IN THE COLLECTIVE EXHIBITION OF ART- If you say 16- At the Asolo Golf House - Cavaso sul Tomba (TV) |
JUNI |
 | PARTICIPATION IN THE COLLECTIVE EXHIBITION OF ART- Wenn Sie 16- im Asolo Golf House sagen - Cavaso sul Tomba (TV) |
JUNIO |
 | PARTICIPACIÓN EN LA EXPOSICIÓN COLECTIVA DE ARTE- Si usted dice 16- En la Casa de Golf Asolo - Cavaso sul Tomba (TV) |
JUILLET |
 | CRÉATION ET EXÉCUTION DE FRESQUES EN DEHORS de l’église Saint-Georges pour la municipalité d’un Treglio (CH) |
L’ASCENSION ET MADONNA DELL’ULICO - fresques à l’église de S. Giorgio di Treglio (CH) |
JULI |
 | CREATION AND EXECUTION OF FRESCOES OUTSIDE the Church of St. George for the municipality of a Treglio (CH) |
JULIO |
 | CREACIÓN Y EJECUCIÓN DE FRESCOS FUERA DE LA Iglesia de San Jorge para el municipio de un Treglio (CH) |
LA ASCENSIÓN Y MADONNA DELL'ULICO - frescos en la Iglesia de S. Giorgio di Treglio (CH) |
JULY |
 | CREATION AND EXECUTION OF FRESCOES OUTSIDE the Church of St. George for the municipality of a Treglio (CH) |
THE ASCENSION AND MADONNA DELL'ULICO - frescoes at the Church of S. Giorgio di Treglio (CH) |
LUGLIO |
 | CREAZIONE ED ESECUZIONE DI AFFESCHI ESTERNI alla Chiesa di S. Giorgio per il comune di a Treglio (CH) |
L'ASCENSIONE E MADONNA DELL'ULICO - affreschi alla Chiesa di S. Giorgio di Treglio (PE) |
JULI |
THE ASCENSION UND MADONNA DELL'ULICO - Fresken in der Kirche S. Giorgio di Treglio (CH) |
AGOSTO |
EXPOSICIÓN PERSONAL DE PINTURA Y GRABADO - Burcio - Roncan di Ponte en los Alpes (BL) |
ESPOSIZIONE PERSONALE DI PITTURA ED INCISIONE - Burcio - Roncan di Ponte nelle Alpi (BL) |
AOûT |
EXPOSITION PERSONNELLE DE PEINTURE ET GRAVURE - Burcio - Roncan di Ponte dans les Alpes (BL) |
AUGUST |
PERSÖNLICHE AUSSTELLUNG VON PAINTING UND ENGRAVING - Burcio - Roncan di Ponte in den Alpen (BL) |
PERSONAL EXHIBITION OF PAINTING AND ENGRAVING - Burcio - Roncan di Ponte in the Alps (BL) |
OCTOBER - |
Participation in the graphic design collective - The unviables - EDIARTE Gallery - Treviso |
OCTOBRE - |
Participation au collectif de graphisme - Les non viables - Galerie EDIARTE - Trévise |
OCTUBRE |
Participación en el colectivo de diseño gráfico - Los inviables - GalerÃa EDIARTE - Treviso |
OKTOBER |
Teilnahme am Grafikdesign-Kollektiv - Die Unbeablen - EDIARTE Gallery - Treviso |
OTTOBRE |
Partecipazione alla collettiva di grafica -Gli invicibili - Galleria EDIARTE -Treviso |
NOVEMBER |
PERSONAL EXHIBITION OF PAINTING AND ENGRAVING in the Centre for Culture - City of Lozd - Poland |
NOVEMBRE |
ESPOSIZIONE PERSONALE DI PITTURA E DI INCISIONE nel Centro per la Cultura - Città di Lozd - Polonia |
NOVEMBRE - |
Novembre - EXPOSITION PERSONNELLE DE PEINTURE ET GRAVURE au Centre culturel - Ville de Lozd - Pologne |
NOVEMBER - |
PERSÖNLICHE AUSSTELLUNG VON PAINTING UND GRAVE im Kulturzentrum - Stadt Lozd - Polen |
NOVIEMBRE - |
EXPOSICIÓN PERSONAL DE PINTURA Y GRABADO EN el Centro de Cultura - Ciudad de Lozd - Polonia |
NOVEMBRE - DICEMBRE |
ESPOSIZIONE PERSONALE DI PITTURA E DI INCISIONE - Villa Luppis - PasEsariano - Pordenone (PN) |
NOVEMBER - DECEMBER - |
PERSONAL EXHIBITION OF PAINTING AND ENGRAVING - Villa Luppis - Passariano - Pordenone (PN) |
NOVEMBRE - DéCEMBRE - |
EXPOSITION PERSONNELLE DE PEINTURE ET GRAVURE - Villa Luppis - Passariano - Pordenone (PN) |
NOVIEMBRE - DICIEMBRE |
EXPOSICIÓN PERSONAL DE PINTURA Y GRABADO - Villa Luppis - Passariano - Pordenone (PN) |
NOVEMBER - DEZEMBER - |
PERSÖNLICHE AUSSTELLUNG VON PAINTING UND ENGRAVING - Villa Luppis - Passariano - Pordenone (PN) |
DéCEMBRE - |
EXPOSITION PERSONNELLE DE PEINTURE ET GRAVURE - Teatro Comunale - Espaces d’exposition - Municipalité de Cison di Valmarino (TV) |
DECEMBER - |
PERSONAL EXHIBITION OF PAINTING AND ENGRAVING - Teatro Comunale - Exhibition spaces - Municipality of Cison di Valmarino (TV) |
DEZEMBER - |
PERSÖNLICHE AUSSTELLUNG VON PAINTING UND ENGRAVING - Teatro Comunale - Ausstellungsräume - Gemeinde Cison di Valmarino (TV) |
DICEMBRE |
ESPOSIZIONE PERSONALE DI PITTURA ED INCISIONE - Teatro Comunale -Spazi espositivi - Comune di Cison di Valmarino (TV) |
DICIEMBRE - |
EXPOSICIÓN PERSONAL DE PINTURA Y GRABADO - Teatro Comunale - Espacios expositivos - Municipio de Cison di Valmarino (TV) |
DEZEMBER - |
Teilnahme an der Messe reggio Emilia Immagina Contemporary Art - Immagina - Reggio Emilia |
DICIEMBRE |
Participación en la Feria de Arte Contemporáneo Reggio Emilia Immagina - Reggio Emilia |
DECEMBER - |
Participation in the Reggio Emilia Immagina Contemporary Art Fair - Immagina - Reggio Emilia |
DICEMBRE |
Partecipazione alla Fiera d'Arte Contemporanea di Reggio Emilia Immagina - Reggio Emilia |
2001
MAGGIO |
Partecipazione come esponente italiano alla mostra internazionale -Il Piccolo Principe di De Saint Exupery- Feltre (BL) |
Partecipazione come esponente italiano alla mostra internazionale -Il Piccolo Principe di De Saint Exupery- Feltre (BL) |
Partecipazione come esponente italiano alla mostra internazionale -Il Piccolo Principe di De Saint Exupery- Feltre (BL) |
Partecipazione come esponente italiano alla mostra internazionale -Il Piccolo Principe di De Saint Exupery- Feltre (BL) |
PARTECIPAZIONE COME ARTISTA ESPONENTE ITALIANO ALLA MOSTRA INTERNAZIONEALE -Il Piccolo Principe di De Saint Exupery- Feltre (BL) |
GIUGNO |
Personale di pittura ed incisione , galleria ADI ART CENTER - Lodz - Polonia |
Personale di pittura ed incisione , galleria ADI ART CENTER - Lodz - Polonia |
Personale di pittura ed incisione , galleria ADI ART CENTER - Lodz - Polonia |
Personale di pittura ed incisione , galleria ADI ART CENTER - Lodz - Polonia |
Personale di pittura ed incisione , galleria ADI ART CENTER - Lodz - Polonia |
LUGLIO/AGOSTO |
Partecipazione a Esposizioni contemporanee alla 49° Biennale di Venezia- Centro per la Cultura e le Arti Visive Le Venezie - Treviso (TV) |
Partecipazione a Esposizioni contemporanee alla 49° Biennale di Venezia- Centro per la Cultura e le Arti Visive Le Venezie - Treviso (TV) |
Partecipazione a Esposizioni contemporanee alla 49° Biennale di Venezia- Centro per la Cultura e le Arti Visive Le Venezie - Treviso (TV) |
Partecipazione a Esposizioni contemporanee alla 49° Biennale di Venezia- Centro per la Cultura e le Arti Visive Le Venezie - Treviso (TV) |
Partecipazione a Esposizioni contemporanee alla 49° Biennale di Venezia- Centro per la Cultura e le Arti Visive Le Venezie - Treviso (TV) |
AGOSTO |
Affresco in Comune di Ponte nelle Alpi (BL) nell'ambito della manifestazione - Arte nell'ambiente - Lastreghe (BL) |
Affresco in Comune di Ponte nelle Alpi (BL) nell'ambito della manifestazione - Arte nell'ambiente - Lastreghe (BL) |
Affresco in Comune di Ponte nelle Alpi (BL) nell'ambito della manifestazione - Arte nell'ambiente - Lastreghe (BL) |
Affresco in Comune di Ponte nelle Alpi (BL) nell'ambito della manifestazione - Arte nell'ambiente - Lastreghe (BL) |
Affresco in Comune di Ponte nelle Alpi (BL) nell'ambito della manifestazione - Arte nell'ambiente - Lastreghe (BL) |
SETTEMBRE |
Personale di pittura ed incisione in Villa Bensi - Caerano San Marco (TV) |
Personale di pittura ed incisione in Villa Bensi - Caerano San Marco (TV) |
Personale di pittura ed incisione in Villa Bensi - Caerano San Marco (TV) |
Personale di pittura ed incisione in Villa Bensi - Caerano San Marco (TV) |
Personale di pittura ed incisione in Villa Bensi - Caerano San Marco (TV) |
OTTOBRE |
Affresco in Comune di Longarone - (BL)- Igne |
Affresco in Comune di Longarone - (BL)- Igne |
Affresco in Comune di Longarone - (BL)- Igne |
Affresco in Comune di Longarone - (BL)- Igne |
Affresco in Comune di Longarone - (BL)- Igne |
DICEMBRE |
Collettiva di incisione 2001 Arte Grafica Italiana- Castello dei Da Peraga - Vigonza (PD) |
Collettiva di incisione 2001 Arte Grafica Italiana- Castello dei Da Peraga - Vigonza (PD) |
Collettiva di incisione 2001 Arte Grafica Italiana- Castello dei Da Peraga - Vigonza (PD) |
Collettiva di incisione 2001 Arte Grafica Italiana- Castello dei Da Peraga - Vigonza (PD) |
Collettiva di incisione 2001 Arte Grafica Italiana- Castello dei Da Peraga - Vigonza (PD) |
2000
GENNAIO |
ESPOSIZONE PERSONALE DI PITTURA E GRAFICA presso gli spazi e la sala covegno- Hotel Conta - Pieve di Soligo (TV) |
JANUAR |
PERSÖNLICHE AUSSTELLUNG VON MALEREI UND GRAVUREN in den Räumen und im Konferenzraum Hotel Conta - Pieve di Soligo (TV) |
JANUARY |
PERSONAL EXHIBITION OF PAINTING AND ENGRAVINGS in the spaces and the Conference Room Hotel Conta - Pieve di Soligo (TV) |
JANVIER |
EXPOSITION PERSONNELLE DE PEINTURE ET DE GRAVURE dans les espaces et la salle de conférence Hotel Conta - Pieve di Soligo (TV) |
ENERO |
EXPOSICIÓN PERSONAL DE PINTURA Y GRABADOS en los espacios y la Sala de Conferencias Hotel Conta - Pieve di Soligo (TV) |
MÄRZ /APRIL |
AUSSTELLUNG für Grafik im Molinetto della Croda - Refrontolo (TV) - |
MARA/AVRIL |
EXPOSITION d'Art Graphique au Molinetto della Croda - Refrontolo (TV) - |
MARCH/APRIL |
EXHIBITION of Graphic Art at Molinetto della Croda - Refrontolo (TV) - |
MARZO/APRILE |
ESPOSIZIONE d'Arte Grafica al Molinetto della Croda - Refrontolo (TV) |
MARZO/ABRIL |
EXPOSICIÓN de Arte Gráfico en Molinetto della Croda - Refrontolo (TV) - |
APRIL |
Participation in the Art Edition for the Sanctuary of Santi Vittore and Corona - Feltre (BL) |
APRIL |
Teilnahme an der Kunstausgabe für das Heiligtum von Santi Vittore und Corona - Feltre (BL) |
APRILE |
Partecipazione all' Edizione Arte per il Santuario di Santi Vittore e Corona - Feltre (BL) |
ABRIL |
Participación en la Edición de Arte para el Santuario de Santi Vittore y Corona - Feltre (BL) |
AVRIL |
Participation à l'édition d'art pour le sanctuaire de Santi Vittore et Corona - Feltre (BL) |
MAGGIO |
ESPOZIONE PERSONALE DI PITTURA ED INCISIONE - Castello dei Da Peraga - Vigonza (PD) |
MAI |
PERSÖNLICHE AUSSTELLUNG VON MALEREI UND GRAVUR - Castello dei Da Peraga - Vigonza (PD) |
MAY |
PERSONAL EXHIBITION OF PAINTING AND ENGRAVING - Castello dei Da Peraga - Vigonza (PD) |
MAI |
EXPOSITION PERSONNELLE DE PEINTURE ET DE GRAVURE - Castello dei Da Peraga - Vigonza (PD) |
MAYO |
EXPOSICIÓN PERSONAL DE PINTURA Y GRABADO - Castello dei Da Peraga - Vigonza (PD) |
GIUGNO |
ESPOSIZONE PERSONALE DI PITTURA ED INCISIONE alla Barchessa Manin - Montebelluna (TV) |
JUNE |
PERSONAL EXHIBITION OF PAINTING AND ENGRAVING at the Barchessa Manin - Montebelluna (TV) |
JUIN |
EXPOSITION PERSONNELLE DE PEINTURE ET DE GRAVURE Ã la Barchessa Manin - Montebelluna (TV) |
JUNI |
PERSÖNLICHE AUSSTELLUNG VON MALEREI UND GRAVUR in der Barchessa Manin - Montebelluna (TV) |
JUNIO |
EXPOSICIÓN PERSONAL DE PINTURA Y GRABADO en la Barchessa Manin - Montebelluna (TV) |
JULI |
FRESKOS IN PRIVATHÄUSERN - Vittorio Veneto (TV) |
JULY |
FRESCOES IN PRIVATE HOUSES - Vittorio Veneto (TV) |
JULIO |
FRESCO EN CASAS PRIVADAS - Vittorio Veneto (TV) |
LUGLIO |
AFFRESCHI IN CASE PRIVATE - Vittorio Veneto (TV) |
JUILLET |
FRESQUES DANS MAISONS PRIVÉES - Vittorio Veneto (TV) |
AUGUST/SEPTEMBER |
PERSÖNLICHE AUSSTELLUNG VON MALEREI UND GRAVUR im Asolo Golf Club - Cavaso sul Tomba (TV) |
AOûT / SEPTEMBRE |
EXPOSITION PERSONNELLE DE PEINTURE ET DE GRAVURE au Asolo Golf Club - Cavaso sul Tomba (TV) |
AUGUST/SEPTEMBER |
PERSONAL EXHIBITION OF PAINTING AND ENGRAVING at Asolo Golf Club - Cavaso sul Tomba (TV) |
AGOSTO/SEPTIEMBRE |
EXPOSICIÓN PERSONAL DE PINTURA Y GRABADO en Asolo Golf Club - Cavaso sul Tomba (TV) |
AGOSTO/SETTEMBRE |
ESPOSIZONE PERSONALE DI PITTURRA ED INCISIONE all' Asolo Golf Club - Cavaso sul Tomba (TV) |
NOVEMBER |
FRESKOS IN PRIVATHÄUSERN - Vittorio Veneto (TV) |
FRESCO IN A PRIVATE HOUSE - Vittorio Veneto (TV) |
NOVEMBRE |
FRESQUES DANS MAISONS PRIVÉES - Vittorio Veneto (TV) |
AFFRESCO IN CASA PRIVATA- Vittorio Veneto (TV) |
NOVIEMBRE |
FRESCO EN CASA PRIVADA - Vittorio Veneto (TV) |
DéCEMBRE |
Participation au Collectif italien d'art graphique 2000 Ã Villa Bettanini - Vigonza (PD) |
DICEMBRE |
Partecipazione alla Collettiva Arte Grafica Italiana 2000 presso Villa Bettanini - Vigonza (PD) |
DICIEMBRE |
Participación en el Colectivo Italiano de Arte Gráfico 2000 en Villa Bettanini - Vigonza (PD) |
DECEMBER |
Participation in the 2000 Italian Graphic Art Collective at Villa Bettanini - Vigonza (PD) |
DEZEMBER |
Teilnahme am italienischen Grafikkollektiv 2000 in der Villa Bettanini - Vigonza (PD) |
1999
ABRIL |
EXPOSICIÓN PERSONAL DE PINTURA Y GRABADO - salas de exposiciones de la Stamperia Busato en Vicenza |
APRIL |
PERSÖNLICHE AUSSTELLUNG VON MALEREI UND GRAVUR - Ausstellungsräume der Stamperia Busato in Vicenza |
PERSONAL EXHIBITION OF PAINTING AND ENGRAVING - exhibition rooms of the Stamperia Busato in Vicenza |
APRILE |
ESPOSZIONE PERSONALE DI PITTURA ED INCISIONE - sale espositive della Stamperia Busato a Vicenza |
AVRIL |
EXPOSITION PERSONNELLE DE PEINTURE ET DE GRAVURE - salles d'exposition de la Stamperia Busato à Vicenza |
MAGGIO |
AFFRESCO ESTERNO alla Casa degli Affreschi della Comunit di Villa S.Francesco di Facen di Pedavena (BL) |
MAI |
FRESQUE EXTERNE dans la maison des fresques de la commune de Villa S.Francesco di Facen di Pedavena (BL) |
EXTERNES FRESCO im Haus der Fresken in der Gemeinde Villa S. Francesco di Facen di Pedavena (BL) |
MAY |
EXTERNAL FRESCO at the House of Frescoes of the Community of Villa S. Francesco di Facen di Pedavena (BL) |
MAYO |
FRESCO EXTERNO en la casa de los frescos en el municipio de Villa S. Francesco di Facen di Pedavena (BL) |
JUIN |
Participation à l'exposition de peinture et de sculpture des artistes de Preganziol. Preganziol (TV) |
JUNIO |
Participación en la exposición de pintura y escultura de artistas de Preganziol. Preganziol (TV) |
GIUGNO |
Partecipazione alla Mostra di pittura e di scultura artisti di Preganziol. Preganziol (TV) |
JUNE |
Participation in the Preganziol artist painting and sculpture exhibition. Preganziol (TV) |
JUNI |
Teilnahme an der Mal- und Skulpturenausstellung der Preganziol-Künstler. Preganziol (TV) |
JULIO |
Participación en la IV Edición - Arte para Sant Osvaldo Sappada - (BL) |
JUILLET |
Participation à la IV Edition - Art pour Sant Osvaldo Sappada - (BL) |
JULI |
Teilnahme an der IV Edition - Kunst für Sant Osvaldo Sappada - (BL) |
JULY |
Participation in the IV Edition - Art for Sant Osvaldo Sappada - (BL) |
LUGLIO |
Partecipazione alla IV Edizione -Arte per Sant Osvaldo Sappada - (BL) |
SEPTEMBER |
PERSÖNLICHE AUSSTELLUNG VON MALEREI UND GRAVUR in der unteren Burgstadt Marostica (VI) |
PERSONAL EXHIBITION OF PAINTING AND ENGRAVING at the Lower Castle of Marostica (VI) |
SEPTEMBRE |
EXPOSITION PERSONNELLE DE PEINTURE ET DE GRAVURE au Château Bas de Marostica (VI) |
SEPTIEMBRE |
EXPOSICIÓN PERSONAL DE PINTURA Y GRABADO en el Castillo Inferior Ciudad de Marostica (VI) |
SETTEMBRE |
ESPOSIZIONE PERSOANLE DI PITTURA ED INCISIONE presso il Castello Inferiore Città di Marostica (VI) |
DéCEMBRE |
Participation au Collectif Italian Graphic Art 1999 Ã la Villa Bettanini Vigonza (PD) |
DECEMBER |
Participation in the Collective Italian Graphic Art 1999 at Villa Bettanini Vigonza (PD) |
DEZEMBER |
Teilnahme an der Collective Italian Graphic Art 1999 in der Villa Bettanini Vigonza (PD) |
DICEMBRE |
Partecipaziome alla Collettiva arte grafica Italiana 1999 presso Villa Bettanini Vigonza (PD) |
DICIEMBRE |
Participación en el Colectivo de Arte Gráfico Italiano 1999 en Villa Bettanini Vigonza (PD) |
DéCEMBRE |
DON d'une œuvre picturale à la Communauté de San Francesco, Facen di Pedavena (BL) |
DECEMBER |
DONATION of a pictorial work to the Community of San Francesco, Facen di Pedavena (BL) |
DEZEMBER |
SPENDE einer Bildarbeit an die Gemeinde San Francesco, Facen di Pedavena (BL) |
DICEMBRE |
DONAZIONE di un 'opera pittorica alla Comunità di S.Francesco , Facen di Pedavena (BL) |
DICIEMBRE |
DONACIÓN de una obra pictórica a la Comunidad de San Francesco, Facen di Pedavena (Bl) |
1998
ENNERO |
VIII Certificación Filatélica Exposición de obras del Ayuntamiento de Dosson di Casier (TV) - Obra de arte elegida para certificación postal y filatélica |
GENNAIO |
VIII Annullo Filatelico Comune di Dosson di Casier (TV) esposizione di opere- opera d'arte scelta per cartolina ed annullo filatelico |
JANVIER |
8ème certification philatélique Commune de Dosson di Casier (TV) exposition d'œuvres - œuvre d'art choisie pour la certification carte postale et philatélique |
GENNAIO |
8. Philatelie-Zertifizierung Ausstellung der Werke der Gemeinde Dosson di Casier (TV) - Kunstwerke, die für die Postkarten- und Philatelie-Zertifizierung ausgewählt wurden |
JANUARY |
8th Philatelic certification Municipality of Dosson di Casier (TV) exhibition of works - work of art chosen for postcard and philatelic certification |
APRIL |
EXPOSITION PERSONNELLE DE PEINTURE ET DE GRAVURES au Molinetto della Croda - Refrontolo (TV) |
APRILE |
ESPOSZIONE PERSONALE DI PITTURA ED INCIIONI al Molinetto della Croda - Refrontolo (TV) |
AVRIL |
EXPOSITION PERSONNELLE DE PEINTURE ET DE GRAVURES au Molinetto della Croda - Refrontolo (TV) |
ABRIL |
EXPOSICIÓN PERSONAL DE PINTURA Y GRABADOS en Molinetto della Croda - Refrontolo (TV) |
APRIL |
PERSÖNLICHE AUSSTELLUNG VON MALEREI UND GRAVUREN im Molinetto della Croda - Refrontolo (TV) |
JULI |
PERSÖNLICHE AUSSTELLUNG VON MAL- UND GRAVURWERKEN im Palazzo Corte Metto - Auronzo di Cadore (BL) |
JUILLET |
EXPOSITION PERSONNELLE D'Å’UVRES DE PEINTURE ET DE GRAVURE au Palazzo Corte Metto - Auronzo di Cadore (BL) |
JULIO |
EXPOSICIÓN PERSONAL DE OBRAS DE PINTURA Y GRABADO en Palazzo Corte Metto - Auronzo di Cadore (BL) |
JULY |
PERSONAL EXHIBITION OF PAINTING AND ENGRAVING WORKS at Palazzo Corte Metto - Auronzo di Cadore (BL) |
LUGLIO |
ESPOSIZIONE PERSONALE DI OPERE PITTURICHE E DI INCISIONI al Palazzo Corte Metto - Auronzo di Cadore (BL) |
|
ASISTENCIA DE LA STAMPERIA ARTÃSTICA BUSATO DI VICENZA |
PARTICIPATION PAR GRAVURE DE L'ARTISTIQUE STAMPERIA BUSATO DI VICENZA |
TEILNAHME AN DER KÃœNSTLERISCHEN STAMPERIA BUSATO DI VICENZA |
ATTENDANCE OF THE ARTISTIC STAMPERIA BUSATO DI VICENZA |
FREQUENTAZIONE DELLA STAMPERIA ARTISTICA BUSATO DI VICENZA |
DéCEMBRE |
Décembre Exposition collective de peintures - Peintures sur la Nativité - Refrontolo (TV) |
DECEMBER |
Collective exhibition of paintings - Paintings on the Nativity - Refrontolo (TV) |
DEZEMBER |
Gemeinschaftsausstellung mit Gemälden - Gemälde über die Geburt Christi - Refrontolo (TV) |
DICEMBRE |
Esposizione Collettiva di pittura - Quadri sulla Natività - Refrontolo (TV) |
DICIEMBRE |
E xposición colectiva de pintura - Pinturas del Nacimiento - Refrontolo (TV) |
1997
FEBRERO |
Participación en la Primera Exposición Colectiva de Arte Contemporáneo Ciudad de Pordenone - Villa Galvani - Pordenone (PN) |
FéVRIER |
Participation au Premier Collectif d'Art Contemporain Ville de Pordenone - Villa Galvani - Pordenone (PN) |
FEBRUAR |
Teilnahme an der ersten Gemeinschaftsausstellung für zeitgenössische Kunst Stadt Pordenone - Villa Galvani - Pordenone (PN) |
FEBBRAIO |
Partecipazione alla Prima Esposizione Collettiva d'Arte Contemporanea Città di Pordenone - Villa Galvani - Pordenone (PN) |
FEBRUARY |
Participation in the First Collective Exhibition of Contemporary Art City of Pordenone - Villa Galvani - Pordenone (PN) |
MäRZ |
- PERSÖNLICHE MALEREIAUSSTELLUNG - im Palazzo Ca 'Dei Ricchi - Treviso (TV) |
MARCH |
PERSONAL PAINTING EXHIBITION - at Palazzo Ca 'Dei Ricchi - Treviso (TV) |
MARS |
EXPOSITION DE PEINTURE PERSONNELLE - au Palazzo Ca 'Dei Ricchi - Treviso (TV) |
MARZO |
EXPOSICIÓN DE PINTURA PERSONAL - en el Palazzo Ca 'Dei Ricchi - Treviso (TV) |
ESPOSIZIONE PERSONALE DI PITTURA - presso il Palazzo Ca' Dei Ricchi - Treviso(TV) |
GIUGNO |
Partecipazione Esposizione Collettiva di pittura alla Galleria Treviso Arte - Treviso (TV) |
JUIN |
Participation à l'exposition et peinture collective à la Treviso Arte Gallery - Treviso (TV) |
JUNE |
Participation in the exhibition and collective painting at the Treviso Arte Gallery - Treviso (TV) |
JUNI |
Teilnahme an der Ausstellung und kollektiven Malerei in der Treviso Arte Gallery - Treviso (TV) |
JUNIO |
Participación en la exposición y pintura colectiva en la GalerÃa Arte Treviso - Treviso (TV) |
LUGLIO |
Esposizione Collettiva di pittura ed incisione presso le Sale Espositive del Comune di Bordano - Bordano (UD) |
JIULIO |
Exposición colectiva de pintura y grabado en las Salas de Exposiciones del Municipio de Bordano - Bordano (UD) |
JIULLET |
Exposition collective de peinture et de gravure dans les halls d'exposition de la commune de Bordano - Bordano (UD) |
JULI |
Gemeinschaftsausstellung für Malerei und Gravur in den Ausstellungshallen der Gemeinde Bordano - Bordano (UD) |
JULY |
Collective exhibition of painting and engraving at the Exhibition Halls of the Municipality of Bordano - Bordano (UD) |
JUILLET / AOûT |
- Exécution de peintures murales pour la commune de Bordano - Bordano |
JULI / AUGUST |
- Ausführung von Wandgemälden für die Gemeinde Bordano - Bordano |
JULIO / AGOSTO |
- Ejecución de Murales para el Municipio de Bordano - Bordano |
LUGLIO/AGOSTO |
- Esecuzione di Murales per il Comune di Bordano - Bordano |
AGOSTO |
EXPOSICIÓN PERSONAL DE OBRA DE PINTURA Y GRABADO - Hotel Casa Bianca - Lido di Jesolo (VE) |
ESPOSIZONE PERSONALE DI PITTURA ED INCISIONI - Hotel Casa Bianca - Lido di Jesolo (VE) |
AOûT |
EXPOSITION PERSONNELLE D'Å’UVRES DE PEINTURES ET DE GRAVURES - Hotel Casa Bianca - Lido di Jesolo (VE) |
AUGUST |
PERSÖNLICHE AUSSTELLUNG VON MAL- UND GRAVURarbeiten - Hotel Casa Bianca - Lido di Jesolo (VE) |
PERSONAL EXHIBITION OF PAINTING AND ENGRAVING WORKS- Hotel Casa Bianca - Lido di Jesolo (VE) |
JULY / AUGUST |
- Execution of Murals for the Municipality of Bordano - Bordano |
SEPTEMBER |
PERSÖNLICHE AUSSTELLUNG VON MALEREI UND GRAVUR - in der Casa Gaia da Camin - Portobuffolè (TV) |
PERSONAL EXHIBITION OF PAINTING AND ENGRAVING - at Casa Gaia da Camin - Portobuffolè (TV) |
SETTEMBRE |
ESPOSIZIONE PERSONALE DI PITTURA ED INCISIONE - presso Casa Gaia da Camin - Portobuffolè (TV) |
SEPTEMBRE |
EXPOSITION PERSONNELLE DE PEINTURE ET DE GRAVURE - à la Casa Gaia da Camin - Portobuffolè (TV) |
SEPTIEMBRE |
EXPOSICIÓN PERSONAL DE PINTURA Y GRABADO - en Casa Gaia da Camin - Portobuffolè (TV) |
NOVEMBER |
PERSÖNLICHE AUSSTELLUNG von bildenden Kunstwerken in der Residenza Altinate - Oderzo (TV) |
PERSONAL EXHIBITION of pictorial works of art at Residenza Altinate - Oderzo (TV) |
NOVEMBRE |
EXPOSITION PERSONNELLE d'œuvres d'art picturales à la Residenza Altinate - Oderzo (TV) |
ESPOSIZIONE PERSONALE di pittura presso Residenza Altinate - Oderzo (TV) |
NOVIEMBRE |
EXPOSICIÓN PERSONAL de obras pictóricas en Residenza Altinate - Oderzo (TV) |
1996
GIUGNO |
Pitture murali in casa di privati |
JIUNIO |
Pinturas murales en viviendas particulares |
JUIN |
Peintures murales dans des maisons privées |
JUNE |
Mural paintings in private homes |
JUNI |
Wandmalereien in Privathäusern |
JUILLET |
EXPOSITION D'ART PERSONNEL Ã la salle du Conseil - Pieve di Cadore (BL) |
JULI |
AUSSTELLUNG PERSÖNLICHER KUNST im Ratssaal - Pieve di Cadore (BL) |
JULY |
PERSONAL ART EXHIBITION at the Council Room - Pieve di Cadore (BL) |
LUGLIO |
ESPOSIZIONE D'ARTE con una Personale di pittura presso la Sala Consigliare - Pieve di Cadore (BL) |
JULIO |
EXPOSICIÓN DE ARTE PERSONAL en la Sala del Consejo - Pieve di Cadore (BL) |
NOVEMBER |
Frequentazione della Bottega del Maestro grafico luigi Marcon di Vittorio Veneto (TV) |
NOVEMBRE |
Frequentazione della Bottega del Maestro grafico luigi Marcon di Vittorio Veneto (TV) |
NOVIEMBRE |
Frequentazione della Bottega del Maestro grafico luigi Marcon di Vittorio Veneto (TV) |
NOVEMBER |
Frequentazione della Bottega del Maestro grafico luigi Marcon di Vittorio Veneto (TV) |
NOVEMBRE |
Frequentazione della Bottega del Maestro grafico luigi Marcon di Vittorio Veneto (TV) |
1994
|
Acquisizione di Tecniche murali |
Acquisition de techniques murales |
Acquisition of mural techniques |
Adquisición de técnicas murales |
- Fresco technician with Maestro Vico Calabrò |
- Affresco con il Maestro Vico Calabrò |
- Technicien en fresque avec Maestro Vico Calabrò |
- Técnico de frescos con el Maestro Vico Calabrò |
- Freskotechniker bei Maestro Vico Calabrò |
- Technique encaustique avec Maestro Vico Calabrò |
- Encaustic technique with Maestro Vico Calabrò |
- Encaustic Technik bei Maestro Vico Calabrò |
- Técnica encáustica con el Maestro Vico Calabrò |
- Encausto con il Maestro Vico Calabrò |
- Graffito-Technik mit Maestro Giovanni Sogni |
- Graffito con il Maestro Giovanni Sogni |
- Graffito technique with Maestro Giovanni Sogni |
- Technique du graffito avec Maestro Giovanni Sogni |
- Técnica de grafito con el maestro Giovanni Sogni |
- Técnica de mosaico con el maestro Marino Darsiè |
- Technique de la mosaïque avec le Maestro Marino Darsiè |
- Mosaico con il Maestro Marino Darsiè |
- Mosaic technique with Maestro Marino Darsiè |
- Mosaik-Technik mit Maestro Marino Darsiè |
- Technique de peinture à la caséine avec Maître Ugo Gazzola |
- Técnica de pintura de caseÃna con el Maestro Ugo Gazzola |
- Pittura alla caseina con il Maestro Ugo Gazzola |
- Casein Painting Technique with Master Ugo Gazzola |
- Kasein-Maltechnik mit Meister Ugo Gazzola |
- Técnica de despegue del fresco con el maestro Ugo Gazzola |
- Strappo di affresco con il Maestro Ugo Gazzola |
- Technique d'arrachage de fresque avec le maître Ugo Gazzola |
- Technique of Tear of fresco with the Master Ugo Gazzola |
- Technik der Tränen des Freskos mit dem Meister Ugo Gazzola |
- Marmorino con il Maestro Mario Fogliata |
- Marmorino technique with Maestro Mario Fogliata |
- Marmorino-Technik mit Maestro Mario Fogliata |
- Técnica marmorino con el maestro Mario Fogliata |
- Technique Marmorino avec Maestro Mario Fogliata |
Anni 80
|
Exposición personal de pintura "Nuestro corazón" - en la GalerÃa Il Chiostro - Treviso |
|
Esposizione Personale di pittura presso la Galleria "Città di Treviso" di Salvino Marsura - Treviso |
|
Exposition personnelle de peinture " Notre CÅ“ur " - Ã la galerie Il Chiostro - Treviso |
Persönliche Ausstellung des Gemäldes "Unser Herz" - in der Galerie Il Chiostro - Treviso |
Personal exhibition of painting "Our Heart" - at the Il Chiostro Gallery - Treviso |
Esposzione Personale di pittura " Il Nostro Cuore" - presso la Galleria Il Chiostro - Treviso |
|
Exposición personal de pintura en la GalerÃa "Città di Treviso" de Salvino Marsura - Treviso |
Exposition personnelle de peinture à la Galerie "Città di Treviso" de Salvino Marsura - Treviso |
Persönliche Ausstellung von Gemälden in der Galerie "Città di Treviso" von Salvino Marsura - Treviso |
Personal exhibition of painting at the "Città di Treviso" Gallery of Salvino Marsura - Treviso |
|
Participación en el IV Concurso Nacional de pintura, escultura, gráfica en Villa la Quiete - Paese (TV) |
Participation au IV Concours National de peinture, sculpture, graphisme à Villa la Quiete - Paese (TV) |
Teilnahme am IV. Nationalen Wettbewerb für Malerei, Skulptur, Grafik in der Villa la Quiete - Paese (TV) |
Participation in the IV National Competition of painting, sculpture, graphics in Villa la Quiete - Paese (TV) |
Partecipazione al IV Concorso Nazionale di pittura, scultura, grafica in Villa la Quiete - Paese (TV) |
|
 | Exposición colectiva de pintura en la Piazzetta di Rialto -Treviso |
 | Exposition collective de peintures à la Piazzetta di Rialto -Treviso |
 | Kollektivausstellung von Gemälden an der Piazzetta di Rialto -Treviso |
 | Collective exhibition of paintings at the Piazzetta di Rialto -Treviso |
 | Esposizione collettiva di pittura alla Piazzetta di Rialto -Treviso |
|
Exposición en la pintura colectiva Selvana (TV) |
Exposition à la peinture collective, Selvana (TV) |
Ausstellung im Kollektivgemälde Selvana (TV) |
Exhibition at the collective painting, Selvana (TV) |
Esposizione alla Collettiva di pittura, Selvana (TV) |
|
Exposición colectiva de pintura - CervecerÃa Pedavena - Pedavena (BL) |
Exposition collective de peinture - Brasserie Pedavena - Pedavena (BL) |
Collective Painting Exhibition - Pedavena Brewery - Pedavena (BL) |
Esposizione Collettiva di pittura - Birreria di Pedavena - Pedavena (BL) |
|
Gemeinschaftsausstellung von Gemälden - Brauerei Pedavena - Pedavena (BL) |
Anni 70
|
Composición de canciones y poemas. Participación como cantautora en eventos culturales |
Composition de chansons et de poèmes. Participation en tant qu'auteur-compositeur-interprète à des événements culturels |
Komposition von Liedern und Gedichten. Teilnahme als Singer-Songwriter an kulturellen Veranstaltungen |
Composition of songs and poems. Participation as a singer-songwriter in cultural events |
Composizione di canzoni e poesie. Partecipazione in qualità di cantautore ad avvenimenti culturali |
|
VENECIA COLECTIVA FUNDÓ BEVILACQUA LA MASA |
VENISE COLLECTIVE FONDÉE BEVILACQUA LA MASA |
KOLLEKTIVES VENEDIG GEGRÃœNDET BEVILACQUA LA MASA |
70'S COLLECTIVE VENICE FOUNDED BEVILACQUA LA MASA |
|
Asistencia a cursos de dibujo anatómico, técnicas de pintura e historia del arte en la escuela secundaria artÃstica de Treviso |
Participation à des cours de dessin anatomique, techniques de peinture et histoire de l'art au lycée artistique de Trévise |
Teilnahme an Kursen in anatomischem Zeichnen, Maltechniken und Kunstgeschichte an der Kunsthochschule von Treviso |
Attendance of courses in anatomical drawing, painting techniques and history of art at the artistic high school of Treviso |
Frequentazione di Corsi di disegno anatomico, tecniche pittoriche e storia dell' Arte |
|
Asistencia para estudiar y aprender sobre técnicas artÃsticas del Taller del Artista, escultor y pintor, Romano Zaniol |
Participation à l'étude et à l'apprentissage des techniques artistiques de l'Atelier de l'Artiste, sculpteur et peintre, Romano Zaniol |
Teilnahme am Studium und Lernen der künstlerischen Techniken der Werkstatt des Künstlers, Bildhauers und Malers Romano Zaniol |
Attendance to study and learn about artistic techniques of the Workshop of the Artist, sculptor and painter, Romano Zaniol |
Frequentazione della Bottega dell' Artista, scultore e pittore, Romano Zaniol |
|
Esposzione collettiva a FONDAZIONA BEVILACQUA LA MASA di Venezia |
|
Treviso: participación en diversas exposiciones colectivas de pintura |
Trévise: participation à diverses expositions collectives de peinture |
Treviso: Teilnahme an verschiedenen gemeinsamen Malausstellungen |
Treviso: participation in various collective painting exhibitions |
Treviso: partecipazione a varie esposizioni collettive di pittura |
|
En la provincia de Belluno, participación en concursos y exposiciones colectivas de pintura |
Dans la province de Belluno, participation à des concours et expositions collectifs de peinture |
In der Provinz Belluno Teilnahme an gemeinsamen Malwettbewerben und Ausstellungen |
In the province of Belluno, participation in collective painting competitions and exhibitions |
In provincia di Belluno partecipazione a concorsi ed esposizioni collettive di pittura |
2020
FEBRUAR |
KOLLEKTIV VON 20 KÃœNSTLERN, DIE DIE ZUKUNFT SPENDEN - VILLA GIOVANNINA VILLORBA (TV) |
FEBRUARY |
COLLECTIVE OF 20 ARTISTS TO DONATE THE FUTURE - VILLA GIOVANNINA VILLORBA (TV) ITALY |
FEBRERO |
COLECTIVO DE 20 ARTISTAS PARA DONAR EL FUTURO - VILLA GIOVANNINA VILLORBA (TV) ITALIA |
FEVRIER |
COLLECTIF DE 20 ARTISTES POUR DONNER LE FUTUR - VILLA GIOVANNINA VILLORBA (TV) ITALIE |
2018
SEPTEMBER |
Exposition collective à "TELE IN VIAGGIO" - écoles de destination ISTITUTO SUPERIORE GIORGIO FERMI - CITY OF TREVISO |
Gemeinschaftsausstellung in "TELE IN VIAGGIO" - Zielschulen ISTITUTO SUPERIORE GIORGIO FERMI - STADT TREVISO |
Collective Exhibition at "TELE IN VIAGGIO" - destination schools ISTITUTO SUPERIORE GIORGIO FERMI - CITY OF TREVISO |
Exposition collective à "TELE IN VIAGGIO" - écoles de destination ISTITUTO SUPERIORE GIORGIO FERMI - CITY OF TREVISO |
Gemeinschaftsausstellung in "TELE IN VIAGGIO" - Zielschulen ISTITUTO SUPERIORE GIORGIO FERMI - STADT TREVISO |
Collective Exhibition at "TELE IN VIAGGIO" - destination schools ISTITUTO SUPERIORE GIORGIO FERMI - CITY OF TREVISO |
SEPTIEMBER |
Exposición Colectiva en "TELE IN VIAGGIO" - escuelas de destino ISTITUTO SUPERIORE GIORGIO FERMI - CIUDAD DE TREVISO |
Exposición Colectiva en "TELE IN VIAGGIO" - escuelas de destino ISTITUTO SUPERIORE GIORGIO FERMI - CIUDAD DE TREVISO |
SETTEMBRE |
Esposizione Collettiva a "TELE IN VIAGGIO"- destinazione scuole ISTITUTO SUPERIORE GIORGIO FERMI- CITTA' DI TREVISO |
Esposizione Collettiva a "TELE IN VIAGGIO"- destinazione scuole ISTITUTO SUPERIORE GIORGIO FERMI- CITTA' DI TREVISO |  |
2020
ENERO |
AFFORDABLE ART POINT -LA LÃNEA DE ARTE ACCESIBLE de Emanuela Orler. Presencia de Giorgio Casarin en el primer e.commerce que conecta a los compradores con las colecciones privadas de coleccionistas y obras de artistas internacionales y emergentes. |
JANUAR |
AFFORDABLE ART POINT-DIE ZUGÄNGLICHE KUNSTLINIE von Emanuela Orler. Präsenz von Giorgio Casarin im ersten e.commerce, der Käufer mit den privaten Sammlungen von Sammlern und Werken internationaler und aufstrebender Künstler verbindet. |
JANUARY |
AFFORDABLE ART POINT- THE ACCESSIBLE ART LINE by Emanuela Orler. Presence of Giorgio Casarin in the first e.commerce that connects buyers with the private collections of collectors and works by international and emerging artists. |
JANVIER |
AFFORDABLE ART POINT- LA LIGNE D'ART ACCESSIBLE- Orler - Présence de Giorgio Casarin dans le premier e.commerce qui met en relation les acheteurs avec les collections privées de collectionneurs et les œuvres d'artistes internationaux e et émergents. |